Logo Vedabase.ru
Глава 11

ШБ 11.11.17

न कुर्यान्न वदेत् किञ्चिन्न ध्यायेत् साध्वसाधु वा ।
आत्मारामोऽनया वृत्त्या विचरेज्जडवन्मुनि: ॥ १७ ॥
на курйа̄н на вадет кин̃чин
на дхйа̄йет са̄дхв аса̄дху ва̄
а̄тма̄ра̄мо ’найа̄ вр̣ттйа̄
вичаредж джад̣а-ван муних̣
на курйа̄т — не должен делать; на вадет — не должен говорить; кин̃чит — что бы то ни было; на дхйа̄йет — не должен обдумывать; са̄дху аса̄дху ва̄ — хорошее или плохое; а̄тма-а̄ра̄мах̣ — тот, кто черпает удовольствие в самопознании; анайа̄ — с этим; вр̣ттйа̄ — образом жизни; вичарет — он должен скитаться; джад̣а- ват — подобно отставшему в развитии человеку; муних̣ — святой мудрец.

Перевод:

Мудрец, достигший освобождения, не должен просто ради своего тела действовать, говорить или размышлять, исходя из мирских представлений о плохом и хорошем. При любых материальных обстоятельствах сохраняя свободу от привязанностей и черпая удовольствие в самопознании, он должен бродить повсюду и выглядеть в глазах обывателей умственно отсталым человеком.

Комментарий:

По мнению Шрилы Дживы Госвами, в этом стихе описывается практика, рекомендованная для гьяна-йогов, которые при помощи разума пытаются понять свое отличие от материального тела. Но тот, кто преданно служит Господу, берет что-либо или отвергает, руководствуясь тем, насколько эти вещи подходят для служения Кришне. Надо, чтобы окружающие воспринимали того, кто пытается проповедовать сознание Кришны, как очень разумного человека, а не джада-ват, умственно отсталого. Хотя преданный Господа ничего не предпринимает ради собственного удовольствия, он усердно действует, говорит и размышляет в преданном служении Господу. Преданный тщательно планирует, как занять все падшие души служением Господу Кришне, чтобы они смогли очиститься и вернуться домой, к Богу. Простой отказ от материального — еще не признак совершенного сознания. Все следует воспринимать как собственность Господа, предназначенную для Его удовольствия. У того, кто постоянно занят расширением Движения сознания Кришны, нет времени проводить материальные различия. Так, естественным образом, он восходит на уровень освобождения.
Следующие материалы:
शब्दब्रह्मणि निष्णातो न निष्णायात् परे यदि ।
श्रमस्तस्य श्रमफलो ह्यधेनुमिव रक्षत: ॥ १८ ॥
ш́абда-брахман̣и нишн̣а̄то
на нишн̣а̄йа̄т паре йади
ш́рамас тасйа ш́рама-пхало
хй адхенум ива ракшатах̣
ш́абда-брахман̣и — в ведических писаниях; нишн̣а̄тах̣ — сведущий благодаря доскональному изучению; на нишн̣а̄йа̄т — не погружает свой ум; паре — во Всевышнего; йади — если; ш́рамах̣ — тяжкий труд; тасйа — его; ш́рама — огромных усилий; пхалах̣ — плод; хи — несомненно; адхенум — о корове, которая не дает молока; ива — как; ракшатах̣ — того, кто заботится.

Перевод:

Если человек досконально изучил ведические писания, однако не пытается сосредоточить свой ум на Верховной Личности Бога, его труды, несомненно, сродни трудам того, кто в поте лица своего ухаживает за коровой, не дающей молока. Иными словами, плодами его напряженного изучения Вед будут только сами затраченные усилия. Никакого другого ощутимого результата человек не получит.

Комментарий:

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что слово паре («Всевышний»), употребленное в этом стихе, указывает на Верховную Личность Бога, а не на безличный Брахман, поскольку Господь Кришна, дающий эти наставления, в последующих стихах говорит о Себе как о Всевышнем. Переводить это слово как «безличный Брахман» было бы ошибкой из разряда эка-деш́а̄нвайа уттара-ш́лока̄ртха-та̄тпарйа-виродхах̣, противоречивых толкований, которые порождают логическое расхождение с другими шлоками (стихами), произнесенными в том же контексте.
Чтобы заботиться о корове, необходимо прилагать много усилий. Чтобы ее кормить, нужно либо выращивать зерно, либо содержать хорошие пастбища. Если пастбище не поддерживать в должном состоянии, на нем вырастут ядовитые сорняки или расплодятся змеи. Коровы подвержены многочисленным вирусным и прочим заболеваниям, поэтому нужно регулярно их чистить и следить, чтобы у них не было никакой инфекции. Кроме того, нужно следить за оградой вокруг коровьего пастбища и делать много другого. Но если корова не дает молока, весь этот тяжкий труд окажется напрасным. Не менее напряженные усилия следует приложить и для того, чтобы изучить санскрит в том объеме, который необходим для понимания тонких, тайных смыслов ведических мантр. Если, проделав такую огромную работу, человек не понимает духовную природу тела Верховной Личности Бога, источника всего счастья, и не вручает себя Господу, высшему прибежищу всего сущего, единственным заметным результатом его тяжких трудов будет лишь сам труд. Даже освобожденная душа, которая рассталась с телесными представлениями о жизни, падет, если не примет покровительство Верховной Личности Бога. Слово нишн̣а̄та, «знающий», указывает на то, что человеку необходимо в конечном итоге достичь цели жизни, иначе его нельзя назвать «знающим». Чайтанья Махапрабху говорил: према̄ пум-артхо маха̄н. Подлинная цель человеческой жизни — это любовь к Богу. Не достигнув этой цели, никто не вправе считаться знатоком Вед.
गां दुग्धदोहामसतीं च भार्यां
देहं पराधीनमसत्प्रजां च ।
वित्तं त्वतीर्थीकृतमङ्ग वाचं
हीनां मया रक्षति दु:खदु:खी ॥ १९ ॥
га̄м̇ дугдха-доха̄м асатӣм̇ ча бха̄рйа̄м̇
дехам̇ пара̄дхӣнам асат-праджа̄м̇ ча
виттам̇ тв атӣртхӣ-кр̣там ан̇га ва̄чам̇
хӣна̄м̇ майа̄ ракшати дух̣кха-дух̣кхӣ
га̄м — корова; дугдха — чье молоко; доха̄м — уже взято; асатӣм — нецеломудренная; ча — также; бха̄рйа̄м — жена; дехам — тело; пара — от других; адхӣнам — всегда зависящее; асат — бесполезные; праджа̄м — дети; ча — также; виттам — богатство; ту — но; атӣртхӣ-кр̣там — не отдаваемое тому, кто достоин этого; ан̇га — о Уддхава; ва̄чам — слова́ Вед; хӣна̄м — в которых нет; майа̄ — знания обо Мне; ракшати — заботится; дух̣кха-дух̣кхӣ — тот, кто страдает от бесконечной череды несчастий.

Перевод:

Дорогой Уддхава, воистину несчастнее всех тот, кто заботится о корове, не дающей молока, о нецеломудренной жене, о теле, которое полностью зависит от других, о негодных детях и о богатстве, которое не используется в хороших целях. Так же и тот, кто изучает разделы ведических писаний, в которых ничего не сказано обо Мне, является самым несчастным человеком.

Комментарий:

Человек может считаться по-настоящему образованным или сведущим, если он понимает, что все материальные объекты, воспринимаемые разными чувствами, представляют собой экспансии Верховного Господа и что ничего не существует без Его поддержки. Рассмотрев примеры из этого стиха, можно сделать вывод, что дар речи бесполезен, если он не используется в служении Верховному Господу. По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, в этом стихе говорится о том, что все функции разных органов чувств не имеют смысла, если эти органы не задействованы в прославлении Бога. Ранее брахман-авадхута объяснил царю Яду, что необузданный язык сводит на нет все попытки обуздать чувства. А подчинить себе язык может только тот, кто прославляет Господа.
Пример с коровой, которая не дает молока, очень уместен. Цивилизованный человек никогда не убьет корову, и, когда корова становится старой и перестает давать молоко, человеку приходится просто содержать ее, поскольку никто не купит корову, от которой нет никакого толку. Если хозяин коровы жаден, он некоторое время может размышлять так: «Я уже вложил столько денег в заботу об этой корове. Конечно же, в ближайшем будущем она снова станет стельной и начнет давать молоко». Но, когда его надежды не сбываются, он теряет всякий интерес к своей бывшей кормилице и перестает следить за ее здоровьем и безопасностью. Из-за такого преступного пренебрежения ему придется в следующей жизни понести наказание, хотя и в нынешней жизни он уже страдает из-за старой коровы.
Бывает, что жена начинает изменять мужу. Муж понимает, что супруга не любит его, но, мечтая о собственных детях, продолжает заботиться о такой бесполезной жене, думая: «Я научу ее религиозным обязанностям целомудренной женщины. Когда она услышит о великих женщинах прошлого, ее сердце непременно изменится и она станет прекрасной женой». К сожалению, неверная жена в большинстве случаев не меняется и рожает мужу множество негодных детей, таких же глупых и безбожных, как она сама. Такие дети никогда не приносят отцу никакого счастья, но при этом отец вынужден тяжко трудиться, чтобы прокормить их.
Тот, кто по милости Господа стал богатым, обязательно должен давать пожертвования достойному человеку на достойные цели. Если, встречаясь с таким человеком или слыша о благом начинании, он колеблется и ничего не дает, то его доброе имя становится запятнанным, а в следующей жизни ему суждено столкнуться с нищетой. Тот, кто не дает денег на благотворительность, проводит свою жизнь в тревожных мыслях о том, как сохранить свое богатство, которое в конечном счете не приносит ему ни счастья, ни славы.
Все эти примеры призваны проиллюстрировать бессмысленность тщательного изучения разделов ведической мудрости, в которых не прославляется Верховная Личность Бога. Как объясняет Шрила Джива Госвами, духовный звук Вед призван вести человека к лотосным стопам Верховного Господа, Кришны. В Упанишадах и других ведических писаниях рекомендуется множество методов постижения Абсолютной Истины. Однако из-за их бесчисленных и внешне противоречивых объяснений, комментариев и наставлений, просто читая эти книги, невозможно приблизиться к Абсолютной Истине, Личности Бога. Но тот, кто убежден, что Шри Кришна — высшая причина всех причин, и воспринимает Упанишады и другие ведические писания как прославление Верховного Господа, может действительно сосредоточиться на Его лотосных стопах. К примеру, Его Божественная Милость Шрила Прабхупада перевел и прокомментировал «Шри Ишопанишад» таким образом, что эта книга приближает читателя к Верховной Личности Бога. Несомненно, лотосные стопы Господа Кришны — единственный надежный корабль, на котором можно пересечь неспокойный океан материального существования. В Десятой песни «Шримад- Бхагаватам» Господь Брахма провозглашает, что человек, который оставит всеблагой путь бхакти и пустится в бесплодные толкования Вед, уподобится глупцу, молотящему шелуху в надежде извлечь из нее рис. Шрила Джива Госвами советует нам полностью отказаться от сухих ведических умствований, ибо они не могут привести нас к преданному служению Абсолютной Истине, Господу Шри Кришне.