Текст 13
Оригинал:
सोऽभिषिक्तो महाराज: सुवासा: साध्वलड़्क़ृत: ।
पत्न्यार्चिषालड्क़ृतया विरेजेऽग्निरिवापर: ॥ १३ ॥
Транскрипция:
со ’бхишикто маха̄ра̄джах̣
сува̄са̄х̣ са̄дхв-алан̇кр̣тах̣
патнйа̄рчиша̄лан̇кр̣тайа̄
виредже ’гнир ива̄парах̣
Синонимы:
сах̣ — царь; абхишиктах̣ — коронованный; маха̄ра̄джах̣ — Махараджа Притху; су — великолепно одетый; са̄дху — искусно украшенный; патнйа̄ — вместе со своей женой; арчиша̄ — по имени Арчи; алан̇кр̣тайа̄ — пышно украшенной; виредже — казались; агних̣ — огонь; ива — как; апарах̣ — другой.
Перевод:
Так Притху, в роскошных одеждах и драгоценных украшениях, был коронован и возведен на престол. Царь и его супруга Арчи, тоже усыпанная украшениями, сияли, как два языка пламени.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 14
Оригинал:
तस्मै जहार धनदो हैमं वीर वरासनम् ।
वरुण: सलिलस्रावमातपत्रं शशिप्रभम् ॥ १४ ॥
Транскрипция:
тасмаи джаха̄ра дханадо
хаимам̇ вӣра вара̄санам
варун̣ах̣ салила-сра̄вам
а̄тапатрам̇ ш́аш́и-прабхам
Синонимы:
тасмаи — ему; джаха̄ра — преподнес; дхана — хранитель небесных сокровищ (Кувера); хаимам — из золота; вӣра — о Видура; вара — царский трон; варун̣ах̣ — полубог Варуна; салила — разбрызгивающий капли воды; а̄тапатрам — зонт; ш́аш́и — подобный сияющей Луне.
Перевод:
Великий мудрец продолжал: Дорогой Видура, Кувера подарил великому царю трон из чистого золота, а повелитель вод Варуна преподнес ему зонт, разбрызгивавший мельчайшие капельки воды и сиявший, как полная Луна.
Комментарий:
[]
Текст 15
Оригинал:
वायुश्च वालव्यजने धर्म: कीर्तिमयीं स्रजम् ।
इन्द्र: किरीटमुत्कृष्टं दण्डं संयमनं यम: ॥ १५ ॥
Транскрипция:
ва̄йуш́ ча ва̄ла-вйаджане
дхармах̣ кӣртимайӣм̇ сраджам
индрах̣ кирӣт̣ам уткр̣шт̣ам̇
дан̣д̣ам̇ сам̇йаманам̇ йамах̣
Синонимы:
ва̄йух̣ — полубог, управляющий воздухом; ча — также; ва̄ла — две волосяные чамары; кӣрти — несущую славу; сраджам — гирлянду; индрах̣ — царь небес; кирӣт̣ам — венец; уткр̣шт̣ам — драгоценный; дан̣д̣ам — скипетр; сам̇йаманам — чтобы править миром; йамах̣ — бог смерти.
Перевод:
Повелитель воздушной стихии, Ваю, преподнес царю Притху два волосяных опахала [чамары], а царь религии Дхарма надел на него гирлянду, которая должна была принести ему славу. Царь небес Индра подарил Махарадже Притху драгоценный венец, а Ямараджа, бог смерти, вручил ему скипетр, символ власти над миром.
Комментарий:
[]