16 px

Шримад-Бхагаватам 9.9.10

भगीरथ: स राजर्षिर्निन्ये भुवनपावनीम् ।
यत्र स्वपितृणां देहा भस्मीभूता: स्म शेरते ॥ १० ॥
бхагӣратхах̣ са ра̄джаршир
нинйе бхувана-па̄ванӣм
йатра сва-питР̣̄н̣а̄м̇ деха̄
бхасмӣбхӯта̄х̣ сма ш́ерате
бхагӣратхах̣ — царь Бхагиратха; сах̣ — тот; ра̄джа-р̣ших̣ — великий святой царь; нинйе — привел; бхувана-па̄ванӣм — способную очистить всю вселенную (мать-Гангу); йатра — где; сва-питР̣̄н̣а̄м — его предков; деха̄х̣ — тела; бхасмӣбхӯта̄х̣ — сожженные дотла; сма ш́ерате — лежали.

Перевод:

Великий и святой царь Бхагиратха направил Гангу, способную освободить все падшие души, в то самое место, где лежали тела его предков, обращенные в груду пепла.
Следующие материалы:
रथेन वायुवेगेन प्रयान्तमनुधावती ।
देशान्पुनन्ती निर्दग्धानासिञ्चत्सगरात्मजान् ॥ ११ ॥
ратхена ва̄йу-вегена
прайа̄нтам анудха̄ватӣ
деш́а̄н пунантӣ нирдагдха̄н
а̄син̃чат сагара̄тмаджа̄н
ратхена — на колеснице; ва̄йу-вегена — со скоростью ветра; прайа̄нтам — едущему впереди (Махарадже Бхагиратхе); анудха̄ватӣ — бегущие вслед; деш́а̄н — страны; пунантӣ — освящающая; нирдагдха̄н — сожженных дотла; а̄син̃чат — окропила; сагара-а̄тмаджа̄н — сыновей Сагары.

Перевод:

Бхагиратха взошел на быструю колесницу и помчался впереди матери-Ганги, которая следовала за ним, очищая по пути многие страны, пока они не достигли места, где лежал пепел предков Бхагиратхи, сыновей Сагары. Так воды Ганги коснулись их сгоревших тел.
यज्जलस्पर्शमात्रेण ब्रह्मदण्डहता अपि ।
सगरात्मजा दिवं जग्मु: केवलं देहभस्मभि: ॥ १२ ॥
йадж-джала-спарш́а-ма̄трен̣а
брахма-дан̣д̣а-хата̄ апи
сагара̄тмаджа̄ дивам̇ джагмух̣
кевалам̇ деха-бхасмабхих̣
йат-джала — той воды; спарш́а-ма̄трен̣а — лишь касанием; брахма-дан̣д̣а-хата̄х̣ — проклятые за то, что оскорбили брахму (собственную душу); апи — хотя; сагара-а̄тмаджа̄х̣ — сыны Сагары; дивам — к райским планетам; джагмух̣ — отправились; кевалам — только; деха-бхасмабхих̣ — остатками пепла от их спаленных тел.

Перевод:

Из-за того что сыновья Махараджи Сагары оскорбили великого святого, огонь в их телах так разгорелся, что испепелил их дотла. Однако, едва соприкоснувшись с водой Ганги, все они обрели возможность отправиться на райские планеты. Что же тогда говорить о тех, кто использует воду матери-Ганги для поклонения ей?

Комментарий:

Матери-Ганге поклоняются, используя ее же воду: преданный берет немного воды из Ганги и подносит ее этой священной реке. Когда преданный берет эту воду, мать-Ганга ничего не теряет, а когда, предложив, он возвращает ее обратно, воды в матери-Ганги не прибывает, однако тот, кто совершает такое поклонение, обретает благо. Подобно этому, преданный Господа с любовью и преданностью предлагает Ему патрам̇ пушпам̇ пхалам̇ тойам — лист, цветок, плод или воду. Все это и так принадлежит Господу, и потому Он ничего не теряет и не приобретает. Нам остается только воспользоваться методом бхакти: следуя ему, человек ничего не теряет, но обретает благосклонность Верховной Личности Бога.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».