Текст 30

राज्यमंशुमते न्यस्य नि:स्पृहो मुक्तबन्धन: ।
और्वोपदिष्टमार्गेण लेभे गतिमनुत्तमाम् ॥ ३० ॥
ра̄джйам ам̇ш́умате нйасйа
них̣спр̣хо мукта-бандханах̣
аурвопадишт̣а-ма̄рген̣а
лебхе гатим ануттама̄м
ра̄джйам — царство; ам̇ш́умате — Амшуману; нйасйа — вручив; них̣спр̣хах̣ — не имеющий более материальных желаний; мукта — полностью свободный от материального рабства; аурва — благодаря наставлениям великого мудреца Аурвы; ма̄рген̣а — путем; лебхе — достиг; гатим — предназначения; ануттама̄м — высшего.

Перевод:

Позже Махараджа Сагара передал Амшуману бразды правления царством, а сам освободился от бремени мирских тревог и забот. Следуя наставлениям Аурвы Муни, он достиг высшей обители.

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Встреча сыновей Сагары и Господа Капиладевы».