йах̣ — который (один из сыновей Махараджи Сагары); асаман̃джасах̣ — по имени Асаманджаса; ити — так; уктах̣ — тот, о ком сказано; сах̣ — он; кеш́инйа̄х̣ — в утробе Кешини (одной из жен Махараджи Сагары); нр̣па-а̄тмаджах̣ — царский сын; тасйа — его (Асаманджасы); путрах̣ — сын; ам̇ш́ума̄н на̄ма — по имени Амшуман; пита̄маха-хите — в благодеяниях, совершаемых во имя (своего) деда (Махараджи Сагары); ратах̣ — занятый.
Перевод:
Среди сыновей Махараджи Сагары был сын по имени Асаманджаса, родившийся у Кешини, второй жены царя. Сына Асаманджасы звали Амшуманом, который всего себя посвятил служению своему деду, Махарадже Сагаре.
асаман̃джасах̣ — сын Махараджи Сагары; а̄тма̄нам — сам; дарш́айан — выказывающий; асаман̃джасам — способность доставлять беспокойство; джа̄ти-смарах̣ — обладающий памятью о прошлых жизнях; пура̄ — прежде; сан̇га̄т — из-за дурного общения; йогӣ — великий йог–мистик; йога̄т — от пути мистической йоги; вича̄литах̣ — отклонившийся; а̄чаран — совершающий; гархитам — весьма дурные; локе — среди людей; джн̃а̄тӣна̄м — по отношению к родственникам; карма — поступки; виприйам — враждебные; сарайва̄м — в реку Сараю; крӣд̣атах̣ — игравших; ба̄ла̄н — мальчиков; пра̄сйат — сбросил; удведжайан — причиняющий страдания; джанам — людям.
Перевод:
В прошлой жизни Асаманджаса был великим йогом-мистиком, но из-за дурного общения он пал, лишившись своего возвышенного положения. После этого Асаманджаса родился в царской семье и был джати-смарой — человеком, обладавшим редкой способностью помнить свою прошлую жизнь. Однако он предпочитал выдавать себя за злодея и потому часто совершал поступки, вызывавшие негодование у окружающих и отравлявшие жизнь его родственникам. Так, однажды он подошел к мальчикам, игравшим в реке Сараю, и сбросил их в омут.
эвам вр̣ттах̣ — занятый этим (такими отвратительными делами); паритйактах̣ — проклятый; питра̄ — отцом; снехам — любовь; апохйа — отбросив; ваи — в действительности; йога-аиш́варйен̣а — мистической силой; ба̄ла̄н та̄н — тех мальчиков (сброшенных в воду и погибших); дарш́айитва̄ — показав (их родителям); татах̣ йайау — затем ушел.
Перевод:
Из-за своих ужасных деяний Асаманджаса лишился любви отца. Разгневанный царь изгнал его из царства, и тогда Асаманджаса явил свое мистическое могущество. Он оживил мальчиков и показал их царю и их родителям. После этого он покинул Айодхью.
Комментарий:
Асаманджаса был джати-смарой. Он сохранил способности, которыми обладал в прежней жизни, и потому мог оживлять мертвых. Совершив чудо с оживлением детей, он привлек к себе внимание царя и остальных людей и сразу же покинул царство.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».