Текст 2
Оригинал:
नर्मदा भ्रातृभिर्दत्ता पुरुकुत्साय योरगै: ।
तया रसातलं नीतो भुजगेन्द्रप्रयुक्तया ॥ २ ॥
Транскрипция:
нармада̄ бхра̄тр̣бхир датта̄
пурукутса̄йа йорагаих̣
тайа̄ раса̄талам̇ нӣто
бхуджагендра-прайуктайа̄
Синонимы:
нармада̄ — Нармада; бхра̄тр̣бхих̣ — братьями; датта̄ — отдана; пурукутса̄йа — Пурукутсе; йа̄ — которая; урагаих̣ — змеями (сарпа ганами); раса̄талам — в низшую область вселенной; нӣтах̣ — приведен; бхуджага — использованной (для этого) Васуки, царем змеев.
Перевод:
Братья-змеи отдали свою сестру Нармаду в жены Пурукутсе. Посланная Васуки, она забрала Пурукутсу в низшие сферы вселенной.
Комментарий:
Прежде чем начать повествование о потомках Пурукутсы, сына Мандхаты, Шукадева Госвами рассказывает о том, как Пурукутса женился на Нармаде, которая должна была забрать его в низшую сферу вселенной.
Следующие материалы:
Текст 3
Оригинал:
गन्धर्वानवधीत् तत्र वध्यान् वै विष्णुशक्तिधृक् ।
नागाल्लब्धवर: सर्पादभयं स्मरतामिदम् ॥ ३ ॥
Транскрипция:
гандхарва̄н авадхӣт татра
вадхйа̄н ваи вишн̣у-ш́акти-дхр̣к
на̄га̄л лабдха-варах̣ сарпа̄д
абхайам̇ смарата̄м идам
Синонимы:
гандхарва̄н — жителей Гандхарвалоки; авадхӣт — убил; татра — там (в низшей области вселенной); вадхйа̄н — заслуживающих быть убитыми; ваи — поистине; вишн̣у — уполномоченный Господом Вишну; на̄га̄т — от нагов; лабдха — тот, кем получено благословение; сарпа̄т — от змеев; абхайам — безопасность; смарата̄м — помнящих; идам — это.
Перевод:
Там, на Расатале, расположенной в низшей части вселенной, Господь Вишну уполномочил Пурукутсу убить гандхарвов, которые того заслуживали. Пурукутса получил от змей благословение, согласно которому любой человек, вспоминающий историю о том, как Нармада забрала Пурукутсу в низшую область вселенной, никогда не подвергнется нападению змей.
Комментарий:
[]
Текст 4
Оригинал:
त्रसद्दस्यु: पौरुकुत्सो योऽनरण्यस्य देहकृत् ।
हर्यश्वस्तत्सुतस्तस्मात्प्रारुणोऽथ त्रिबन्धन: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
трасаддасйух̣ паурукутсо
йо ’наран̣йасйа деха-кр̣т
харйаш́вас тат-сутас тасма̄т
пра̄рун̣о ’тха трибандханах̣
Синонимы:
трасаддасйух̣ — по имени Трасаддасью; паурукутсах̣ — сын Пурукутсы; йах̣ — который; анаран̣йасйа — Анараньи; деха — отец; харйаш́вах̣ — по имени Харьяшва; тат — его сын (сын Анараньи); тасма̄т — от него (от Харьяшвы); пра̄рун̣ах̣ — Праруна; атха — затем (от Праруны); трибандханах̣ — Трибандхана (его сын).
Перевод:
Сыном Пурукутсы был Трасаддасью, а он стал отцом Анараньи. У Анараньи был сын Харьяшва, а у Харьяшвы — Праруна. Праруна стал отцом Трибандханы.
Комментарий:
[]