Текст 48

एवं गृहेष्वभिरतो विषयान् विविधै: सुखै: ।
सेवमानो न चातुष्यदाज्यस्तोकैरिवानल: ॥ ४८ ॥
эвам̇ гр̣хешв абхирато
вишайа̄н вивидхаих̣ сукхаих̣
севама̄но на ча̄тушйад
а̄джйа-стокаир ива̄налах̣
эвам — так; гр̣хешу — в семейных делах; абхиратах̣ — использующий; вишайа̄н — атрибуты материальной жизни; вивидхаих̣ — всевозможными; сукхаих̣ — радостями; севама̄нах̣ — наслаждающийся; на — не; ча — также; атушйат — был удовлетворен; а̄джйа — каплями масла; ива — как; аналах̣ — огонь.

Перевод:

Так Саубхари Муни предавался чувственным наслаждениям в этом мире, но не испытывал от этого никакого удовлетворения. Он был подобен огню, который никогда не угасает, если в него все время подливают масло.

Комментарий:

Материальные желания подобны пылающему огню. Если в огонь то и дело подливать масло, он будет разгораться все сильнее и никогда не угаснет. Поэтому попытки удовлетворить желания, потакая своим материальным инстинктам, никогда не увенчаются успехом. В современном мире люди стремятся к материальному процветанию, однако это подобно все тому же подливанию масла в огонь материальной жизни. Западные страны достигли вершин материального процветания, но люди и там остаются неудовлетворенными. Истинное удовлетворение можно найти только в сознании Кришны. Это подтверждается в «Бхагавад- гите» (5.29), где Кришна говорит:
бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇
сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати
«Мудрые люди, полностью осознавшие, что Я — единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и плодами подвижничества, что Я верховный повелитель всех планет и полубогов, а также друг и благодетель всех существ, избавляются от материальных страданий и обретают полное умиротворение». Поэтому человек должен встать на путь сознания Кришны и развиваться в этом направлении, строго соблюдая все правила. Только так можно обрести вечную жизнь, полную блаженства, спокойствия и знания.
Следующие материалы:

Текст 49

स कदाचिदुपासीन आत्मापह्नवमात्मन: ।
ददर्श बह्वृचाचार्यो मीनसङ्गसमुत्थितम् ॥ ४९ ॥
са када̄чид упа̄сӣна
а̄тма̄пахнавам а̄тманах̣
дадарш́а бахв-р̣ча̄ча̄рйо
мӣна-сан̇га-самуттхитам
сах̣ — он (Саубхари Муни); када̄чит — однажды; упа̄сӣнах̣ — сидящий; а̄тма — свое падение (с уровня тапасьи); а̄тманах̣ — из за него самого; дадарш́а — увидел; баху — Саубхари Муни, владеющий искусством декламации мантр; самуттхитам — произошедшее.

Перевод:

Однажды, когда Саубхари Муни, который достиг совершенства в произнесении мантр, сидел в уединенном месте, он задумался о причине своего падения, которое произошло, когда он увидел предающихся брачным играм рыб.

Комментарий:

Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что Саубхари Муни пал из-за вайшнава-апарадхи. Некогда Гаруда захотел съесть рыбу, но Саубхари Муни по недоразумению решил ее защитить. Так он помешал Гаруде поесть и тем самым нанес серьезное оскорбление вайшнаву. Из-за этой вайшнава-апарадхи, оскорбления лотосных стоп вайшнава, Саубхари Муни утратил свое возвышенное положение и перестал заниматься мистической практикой тапасьи. Никогда нельзя чинить препятствия вайшнаву — таков урок, который мы должны извлечь из истории Саубхари Муни.

Текст 50

अहो इमं पश्यत मे विनाशं
तपस्विन: सच्चरितव्रतस्य ।
अन्तर्जले वारिचरप्रसङ्गात्
प्रच्यावितं ब्रह्म चिरं धृतं यत् ॥ ५० ॥
ахо имам̇ паш́йата ме вина̄ш́ам̇
тапасвинах̣ сач-чарита-вратасйа
антарджале ва̄ри-чара-прасан̇га̄т
прачйа̄витам̇ брахма чирам̇ дхр̣там̇ йат
ахо — увы; имам — на это; паш́йата — взгляните; ме — мое; вина̄ш́ам — падение; тапасвинах̣ — великого мистика, предававшегося подвижничеству; сат — обладавшего замечательным характером, придерживавшегося всех правил и ограничений; вратасйа — неуклонно исполнявшего данный обет; антах̣ — под водой; ва̄ри — из за любовных игр рыб; прачйа̄витам — оставившего; брахма — деяния во имя постижения Брахмана (подвижничество); чирам — долго; дхр̣там — совершавшееся; йат — которое.

Перевод:

«Увы! Я предавался аскезе глубоко под водой и следовал всем правилам отшельнической жизни, но лишился всех плодов моих долгих усилий, просто увидев пару резвящихся рыб. Пусть же мое падение станет уроком для других».

Комментарий:

[]