Текст 23-24
Оригинал:
धुन्धुमार इति ख्यातस्तत्सुतास्ते च जज्वलु: ।
धुन्धोर्मुखाग्निना सर्वे त्रय एवावशेषिता: ॥ २३ ॥
दृढाश्व: कपिलाश्वश्च भद्राश्व इति भारत ।
दृढाश्वपुत्रो हर्यश्वो निकुम्भस्तत्सुत: स्मृत: ॥ २४ ॥
धुन्धोर्मुखाग्निना सर्वे त्रय एवावशेषिता: ॥ २३ ॥
दृढाश्व: कपिलाश्वश्च भद्राश्व इति भारत ।
दृढाश्वपुत्रो हर्यश्वो निकुम्भस्तत्सुत: स्मृत: ॥ २४ ॥
Транскрипция:
дхундхума̄ра ити кхйа̄тас
тат-сута̄с те ча джаджвалух̣
дхундхор мукха̄гнина̄ сарве
трайа эва̄ваш́ешита̄х̣
др̣д̣ха̄ш́вах̣ капила̄ш́ваш́ ча
бхадра̄ш́ва ити бха̄рата
др̣д̣ха̄ш́ва-путро харйаш́во
никумбхас тат-сутах̣ смр̣тах̣
тат-сута̄с те ча джаджвалух̣
дхундхор мукха̄гнина̄ сарве
трайа эва̄ваш́ешита̄х̣
др̣д̣ха̄ш́вах̣ капила̄ш́ваш́ ча
бхадра̄ш́ва ити бха̄рата
др̣д̣ха̄ш́ва-путро харйаш́во
никумбхас тат-сутах̣ смр̣тах̣
Синонимы:
дхундху — убивший Дхундху; ити — так; кхйа̄тах̣ — прославленный; тат — его сыновья; те — они; ча — однако; джаджвалух̣ — были сожжены; дхундхох̣ — Дхундху; мукха — пламенем, изошедшим из пасти; сарве — все; трайах̣ — трое; эва — только; аваш́ешита̄х̣ — оставшиеся; др̣д̣ха̄ш́вах̣ — Дридхашва; капила̄ш́вах̣ — Капилашва; ча — и; бхадра̄ш́вах̣ — Бхадрашва; ити — таким образом; др̣д̣ха̄ш́ва — сын Дридхашвы; харйаш́вах̣ — (по имени) Харьяшва; никумбхах̣ — Никумбха; тат — его сын; смр̣тах̣ — известен.
Перевод:
О Махараджа Парикшит, совершив этот подвиг, Кувалаяшва получил почетное имя Дхундхумара, «тот, кто убил Дхундху». Все его сыновья, кроме троих, сгорели в огне, исходившем изо рта Дхундху. В живых остались только три сына: Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. От Дридхашвы родился Харьяшва, чей сын получил имя Никумбха.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: