Текст 19

जित्वा पुरं धनं सर्वं सश्रीकं वज्रपाणये ।
प्रत्ययच्छत् स राजर्षिरिति नामभिराहृत: ॥ १९ ॥
джитва̄ парам̇ дханам̇ сарвам̇
састрӣкам̇ ваджра-па̄н̣айе
пратйайаччхат са ра̄джаршир
ити на̄мабхир а̄хр̣тах̣
джитва̄ — победив; парам — своего врага; дханам — богатство; сарвам — все; са — вместе с женами; ваджра — держащему в руке молнию (Индре); пратйайаччхат — вернул (вручил); сах̣ — тот; ра̄джа — праведный царь (Пуранджая); ити — так; на̄мабхих̣ — именами; а̄хр̣тах̣ — назван.

Перевод:

Так праведный царь Пуранджая победил врагов и отдал все их богатства и жен громовержцу Индре. За это его и стали звать Пуранджаей. Все эти имена он получил за свои подвиги.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 20

पुरञ्जयस्य पुत्रोऽभूदनेनास्तत्सुत: पृथु: ।
विश्वगन्धिस्ततश्चन्द्रो युवनाश्वस्तु तत्सुत: ॥ २० ॥
пуран̃джайасйа путро ’бхӯд
анена̄с тат-сутах̣ пр̣тхух̣
виш́вагандхис таташ́ чандро
йувана̄ш́вас ту тат-сутах̣
пуран̃джайасйа — Пуранджаи; путрах̣ — сын; абхӯт — появился; анена̄х̣ — по имени Анена; тат — его сын; пр̣тхух̣ — Притху; виш́вагандхих̣ — Вишвагандхи; татах̣ — от него; чандрах̣ — Чандра; йувана̄ш́вах̣ — Юванашва; ту — же; тат — его сын.

Перевод:

Сына Пуранджаи звали Аненой. Сыном Анены был Притху, а его сыном — Вишвагандхи. От Вишвагандхи родился сын по имени Чандра, а сыном Чандры был Юванашва.

Комментарий:

[]

Текст 21

श्रावस्तस्तत्सुतो येन श्रावस्ती निर्ममे पुरी ।
बृहदश्वस्तु श्रावस्तिस्तत: कुवलयाश्वक: ॥ २१ ॥
ш́ра̄вастас тат-суто йена
ш́ра̄вастӣ нирмаме пурӣ
бр̣хадаш́вас ту ш́ра̄вастис
татах̣ кувалайа̄ш́ваках̣
ш́ра̄вастах̣ — Шраваста; тат — его сын (сын Юванашвы); йена — которым; ш́ра̄вастӣ — Шравасти; нирмаме — был построен; пурӣ — большой город; бр̣хадаш́вах̣ — Брихадашва; ту — же; ш́ра̄вастих̣ — сын Шравасты; татах̣ — от него; кувалайа̄ш́ваках̣ — Кувалаяшва.

Перевод:

Сыном Юванашвы был Шраваста, воздвигший город Шраваста- Пури. У Шравасты родился сын Брихадашва, а у него — сын по имени Кувалаяшва. Так росла эта династия.

Комментарий:

[]