Текст 11

पितर्युपरतेऽभ्येत्य विकुक्षि: पृथिवीमिमाम् ।
शासदीजे हरिं यज्ञै: शशाद इति विश्रुत: ॥ ११ ॥
питарй упарате ’бхйетйа
викукших̣ пр̣тхивӣм има̄м
ш́а̄сад ӣдже харим̇ йаджн̃аих̣
ш́аш́а̄да ити виш́рутах̣
питари — когда отец; упарате — освободился (от царствования); абхйетйа — вернувшийся; викукших̣ — сын по имени Викукши; пр̣тхивӣм — планетой Земля; има̄м — этой; ш́а̄сат — правивший; ӣдже — почитал; харим — Верховного Господа; йаджн̃аих̣ — жертвоприношениями; ш́аш́а — Шашада («кроликоед»); ити — так; виш́рутах̣ — прославившийся.

Перевод:

После того как царь Икшваку ушел из этого мира, его сын Викукши вернулся в страну и возглавил царство. Он правил планетой Земля и совершал различные жертвоприношения ради удовольствия Верховной Личности Бога. Позже Викукши прославился под именем Шашады.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 12

पुरञ्जयस्तस्य सुत इन्द्रवाह इतीरित: ।
ककुत्स्थ इति चाप्युक्त: श‍ृणु नामानि कर्मभि: ॥ १२ ॥
пуран̃джайас тасйа сута
индрава̄ха итӣритах̣
какутстха ити ча̄пй уктах̣
ш́р̣н̣у на̄ма̄ни кармабхих̣
пурам — Пуранджая («покоритель городов»); тасйа — его (Викукши); сутах̣ — сын; индра — Индраваха («тот, кого носит на себе Индра»); ити — так; ӣритах̣ — названный; какутстхах̣ — Какутстха («сидящий на бычьем горбу»); ити — так; ча — тоже; апи — в действительности; уктах̣ — названный; ш́р̣н̣у — услышь же; на̄ма̄ни — имена; кармабхих̣ — в соответствии с деяниями.

Перевод:

У Шашады родился сын Пуранджая, которого звали также Индравахой, а иногда — Какутстхой. Послушай о том, за какие подвиги он получил эти имена.

Комментарий:

[]

Текст 13

कृतान्त आसीत् समरो देवानां सह दानवै: ।
पार्ष्णिग्राहो वृतो वीरो देवैर्दैत्यपराजितै: ॥ १३ ॥
кр̣та̄нта а̄сӣт самаро
дева̄на̄м̇ саха да̄наваих̣
па̄ршн̣игра̄хо вр̣то вӣро
деваир даитйа-пара̄джитаих̣
кр̣та — кровопролитная битва; а̄сӣт — была; самарах̣ — битва; дева̄на̄м — полубогов; саха — с демонами; па̄ршн̣игра̄хах̣ — надежный помощник; вр̣тах̣ — принятый; вӣрах̣ — герой; деваих̣ — полубогами; даитйа — демонами; пара̄джитаих̣ — побежденными.

Перевод:

Однажды полубоги и демоны столкнулись в кровопролитной битве. Проигрывая битву, полубоги обратились за помощью к Пуранджае, и он помог им победить демонов. За этот подвиг его стали звать Пуранджаей — «покорителем города демонов».

Комментарий:

[]