Текст 8

यज्ञवास्तुगतं सर्वमुच्छिष्टमृषय: क्‍वचित् ।
चक्रुर्हि भागं रुद्राय स देव: सर्वमर्हति ॥ ८ ॥
йаджн̃а-ва̄сту-гатам̇ сарвам
уччхишт̣ам р̣шайах̣ квачит
чакрур хи бха̄гам̇ рудра̄йа
са девах̣ сарвам архати
йаджн̃а — то, что принесено в жертву на жертвенной арене; сарвам — все; уччхишт̣ам — оставшееся; р̣шайах̣ — великие мудрецы; квачит — как то раз, во время Дакша ягьи; чакрух̣ — выделили; хи — на самом деле; бха̄гам — в долю; рудра̄йа — Господу Шиве; сах̣ — тот; девах̣ — полубог; сарвам — все; архати — заслуживает.

Перевод:

Отец На̄бха̄ги сказал: «Все, что великие мудрецы пожертвовали на алтарь Дакша-ягьи, было отдано Господу Шиве. Значит, лежащие там дары и в самом деле принадлежат ему».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 9

नाभागस्तं प्रणम्याह तवेश किल वास्तुकम् ।
इत्याह मे पिता ब्रह्मञ्छिरसा त्वां प्रसादये ॥ ९ ॥
на̄бха̄гас там̇ пран̣амйа̄ха
тавеш́а кила ва̄стукам
итй а̄ха ме пита̄ брахман̃
чхираса̄ тва̄м̇ праса̄дайе
на̄бха̄гах̣ — На̄бха̄га; там — ему (Господу Шиве); пран̣амйа — поклонившись; а̄ха — сказал; тава — твое; ӣш́а — о господин; кила — конечно; ва̄стукам — все, что находится на жертвенной арене; ити — так; а̄ха — сказал; ме — мой; пита̄ — отец; брахман — о брахман; тва̄м — тебя; праса̄дайе — молю о милости.

Перевод:

Тогда, выразив почтение Господу Шиве, На̄бха̄га сказал: «О досточтимый господин, все на этом жертвенном алтаре принадлежит тебе. Таково мнение моего отца. Поэтому в великом почтении я склоняюсь перед тобой и прошу твоей милости».

Комментарий:

[]

Текст 10

यत् ते पितावदद् धर्मं त्वं च सत्यं प्रभाषसे ।
ददामि ते मन्त्रद‍ृशो ज्ञानं ब्रह्म सनातनम् ॥ १० ॥
йат те пита̄вадад дхармам̇
твам̇ ча сатйам̇ прабха̄шасе
дада̄ми те мантра-др̣ш́о
джн̃а̄нам̇ брахма сана̄танам
йат — которую; те — тебе; пита̄ — отец; авадат — объяснил; дхармам — истину; твам — ты тоже; сатйам — правду; прабха̄шасе — говоришь; дада̄ми — даю; те — тебе; мантра — знающего тайну мантры; брахма — трансцендентное; сана̄танам — вечное.

Перевод:

Господь Шива ответил: «Все сказанное твоим отцом — правда, и ты тоже говоришь правду. Поэтому я, знаток ведических мантр, открою тебе духовное знание».

Комментарий:

[]