Текст 1
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
शर्यातिर्मानवो राजा ब्रह्मिष्ठ: सम्बभूव ह ।
यो वा अङ्गिरसां सत्रे द्वितीयमहरूचिवान् ॥ १ ॥
शर्यातिर्मानवो राजा ब्रह्मिष्ठ: सम्बभूव ह ।
यो वा अङ्गिरसां सत्रे द्वितीयमहरूचिवान् ॥ १ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ш́арйа̄тир ма̄наво ра̄джа̄
брахмишт̣хах̣ самбабхӯва ха
йо ва̄ ан̇гираса̄м̇ сатре
двитӣйам ахар ӯчива̄н
ш́арйа̄тир ма̄наво ра̄джа̄
брахмишт̣хах̣ самбабхӯва ха
йо ва̄ ан̇гираса̄м̇ сатре
двитӣйам ахар ӯчива̄н
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; ш́арйа̄тих̣ — царь по имени Шарьяти; ма̄навах̣ — сын Ману; ра̄джа̄ — правитель; брахмишт̣хах̣ — полностью овладевший ведическим знанием; самбабхӯва — стал; йах̣ — который; ва̄ — или; ан̇гираса̄м — потомков Ангиры; сатре — на жертвенной арене; двитӣйам — то, что следует выполнять на второй день; ӯчива̄н — сообщающий.
Перевод:
Шри Шукадева Госвами продолжал: О царь! Шарьяти, еще один из сыновей Ману, был мудрым правителем, в совершенстве знавшим Веды. Он объяснил потомкам Ангиры, что нужно делать на второй день ягьи, которую они совершали.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: