Шримад-Бхагаватам 9.24.35
Оригинал:
इति तस्यां स आधाय गर्भं सूर्यो दिवं गत: । सद्य: कुमार: सञ्जज्ञे द्वितीय इव भास्कर: ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
ити тасйа̄м̇ са а̄дха̄йа
гарбхам̇ сӯрйо дивам̇ гатах̣
садйах̣ кума̄рах̣ сан̃джаджн̃е
двитӣйа ива бха̄скарах̣
гарбхам̇ сӯрйо дивам̇ гатах̣
садйах̣ кума̄рах̣ сан̃джаджн̃е
двитӣйа ива бха̄скарах̣
Синонимы:
ити — так; тасйа̄м — в ее лоно (в лоно Притхи); сах̣ — он (бог Солнца); а̄дха̄йа — поместив; гарбхам — плод; сӯрйах̣ — бог Солнца; дивам — на райские планеты; гатах̣ — вернувшийся; садйах̣ — немедленно; кума̄рах̣ — ребенок; сан̃джаджн̃е — родился; двитӣйах̣ — второй; ива — как; бха̄скарах̣ — бог Солнца
Перевод:
С этими словами бог Солнца вложил семя в лоно Притхи, а затем вернулся в свое царство. Кунти тотчас родила младенца, который как две капли воды походил на бога Солнца.
Следующие материалы:
Оригинал:
तं सात्यजन्नदीतोये कृच्छ्राल्लोकस्य बिभ्यती । प्रपितामहस्तामुवाह पाण्डुर्वै सत्यविक्रम: ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
там̇ са̄тйаджан надӣ-тойе
кр̣ччхра̄л локасйа бибхйатӣ
прапита̄махас та̄м ува̄ха
па̄н̣д̣ур ваи сатйа-викрамах̣
кр̣ччхра̄л локасйа бибхйатӣ
прапита̄махас та̄м ува̄ха
па̄н̣д̣ур ваи сатйа-викрамах̣
Синонимы:
там — его (этого ребенка); са̄ — она (Кунти); атйаджат — отвергла; надӣ-тойе — в воды реки; кр̣ччхра̄т — с великим сожалением; локасйа — людей; бибхйатӣ — боящаяся; прапита̄махах̣ — (твой) прадед; та̄м — ее (Кунти); ува̄ха — взял в жены; па̄н̣д̣ух̣ — царь Панду; ваи — несомненно; сатйа-викрамах̣ — очень благочестивый и мужественный
Перевод:
Боясь порицания со стороны окружающих, Кунти с большим трудом разорвала узы связывающие ее с ребенком. Она заставила себя положить собственного сына в корзину и пустила ее плыть по течению реки. О Махараджа Парикшит, впоследствии на Кунти женился твой прадед, благочестивый и мужественный царь Панду.
Оригинал:
श्रुतदेवां तु कारूषो वृद्धशर्मा समग्रहीत् । यस्यामभूद् दन्तवक्र ऋषिशप्तो दिते: सुत: ॥ ३७ ॥
Транскрипция:
ш́рутадева̄м̇ ту ка̄рӯшо
вр̣ддхаш́арма̄ самаграхӣт
йасйа̄м абхӯд дантавакра
р̣ши-ш́апто дитех̣ сутах̣
вр̣ддхаш́арма̄ самаграхӣт
йасйа̄м абхӯд дантавакра
р̣ши-ш́апто дитех̣ сутах̣
Синонимы:
ш́рутадева̄м — Шрутадеву, сестру Кунти; ту — же; ка̄рӯшах̣ — царь Каруши; вр̣ддхаш́арма̄ — Вриддхашарма; самаграхӣт — взял в жены; йасйа̄м — которой; абхӯт — родился; дантавакрах̣ — Дантавакра; р̣ши-ш́аптах̣ — проклятый мудрецами (Санакой и Санатаной); дитех̣ — Дити; сутах̣ — сын
Перевод:
Вриддхашарма, царь Каруши, взял в жены сестру Кунти, Шрутадеву, у которой впоследствии родился Дантавакра. Дантавакра, проклятый Санакой и другими мудрецами, в прежней жизни был Хираньякшей, сыном Дити.