Текст 19

कुकुरो भजमानश्च शुचि: कम्बलबर्हिष: । कुकुरस्य सुतो वह्निर्विलोमा तनयस्तत: ॥ १९ ॥
кукуро бхаджама̄наш́ ча
ш́учих̣ камбалабархишах̣
кукурасйа суто вахнир
вилома̄ танайас татах̣
кукурах̣ — Кукура; бхаджама̄нах̣ — Бхаджамана; ча — и; ш́учих̣ — Шучи; камбалабархишах̣ — Камбалабархиша; кукурасйа — Кукуры; сутах̣ — сын; вахних̣ — Вахни; вилома̄ — Вилома; танайах̣ — сын; татах̣ — от него (от Вахни).

Перевод:

Четверых сыновей Андхаки звали Кукура, Бхаджамана, Шучи и Камбалабархиша. Сына Кукуры звали Вахни, а его сына — Вилома.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 20

कपोतरोमा तस्यानु: सखा यस्य च तुम्बुरु: । अन्धकाद् दुन्दुभिस्तस्मादविद्योत: पुनर्वसु: ॥ २० ॥
капотарома̄ тасйа̄нух̣
сакха̄ йасйа ча тумбурух̣
андхака̄д дундубхис тасма̄д
авидйотах̣ пунарвасух̣
капотарома̄ — Капотарома; тасйа — его (сын); анух̣ — Ану; сакха̄ — друг; йасйа — которого; ча — также; тумбурух̣ — Тумбуру; андхака̄т — от Андхаки, сына Ану; дундубхих̣ — сын по имени Дундубхи; тасма̄т — от него (Дундубхи); авидйотах̣ — сын по имени Авидьйота; пунарвасух̣ — сын по имени Пунарвасу.

Перевод:

Сына Виломы звали Капотарома. У сына Капотаромы, Ану, был друг по имени Тумбуру. Ану произвел на свет Андхаку, Андхака — Дундубхи, а Дундубхи — Авидьйоту. У Авидьйоты был сын, которого звали Пунарвасу.

Комментарий:

[]

Текст 21-23

तस्याहुकश्चाहुकी च कन्या चैवाहुकात्मजौ । देवकश्चोग्रसेनश्च चत्वारो देवकात्मजा: ॥ २१ ॥ देववानुपदेवश्च सुदेवो देववर्धन: । तेषां स्वसार: सप्तासन् धृतदेवादयो नृप ॥ २२ ॥ शान्तिदेवोपदेवा च श्रीदेवा देवरक्षिता । सहदेवा देवकी च वसुदेव उवाह ता: ॥ २३ ॥
тасйа̄хукаш́ ча̄хукӣ ча
канйа̄ чаива̄хука̄тмаджау
девакаш́ чограсенаш́ ча
чатва̄ро девака̄тмаджа̄х̣

девава̄н упадеваш́ ча
судево девавардханах̣
теша̄м̇ сваса̄рах̣ сапта̄сан
дхр̣тадева̄дайо нр̣па

ш́а̄нтидевопадева̄ ча
ш́рӣдева̄ деваракшита̄
сахадева̄ девакӣ ча
васудева ува̄ха та̄х̣
тасйа — его (Пунарвасу); а̄хуках̣ — Ахука; ча — и; а̄хукӣ — Ахукӣ; ча — также; канйа̄ — дочь; ча — также; эва — несомненно; а̄хука — Ахуки; а̄тмаджау — два сына; деваках̣ — Девака; ча — и; уграсенах̣ — Уграсена; ча — также; чатва̄рах̣ — четверо; девака — сыновья Деваки; девава̄н — Деваван; упадевах̣ — Упадева; ча — и; судевах̣ — Судева; девавардханах̣ — Девавардхана; теша̄м — у них; сваса̄рах̣ — сестры; сапта — семь; а̄сан — были; дхр̣тадева̄ — возглавляемые Дхритадевой; нр̣па — о царь (Махараджа Парикшит); ш́а̄нтидева̄ — Шантидева; упадева̄ — Упадева; ча — и; ш́рӣдева̄ — Шридева; деваракшита̄ — Деваракшита; сахадева̄ — Сахадева; девакӣ — Деваки; ча — и; васудевах̣ — Шри Васудева, отец Кришны; ува̄ха — взял в жены; та̄х̣ — их.

Перевод:

У Пунарвасу был сын по имени Ахука и дочь Ахукӣ. У Ахуки родились двое сыновей, Девака и Уграсена. У царя Деваки было четверо сыновей, которых звали Деваван, Упадева, Судева и Девавардхана, и семь дочерей: Шантидева, Упадева, Шридева, Деваракшита, Сахадева, Деваки и, старшая, Дхритадева. Всех этих сестер взял в жены Васудева, отец Кришны.

Комментарий:

[]