Текст 12

वृष्णे: सुमित्र: पुत्रोऽभूद् युधाजिच्च परन्तप ।
शिनिस्तस्यानमित्रश्च निघ्नोऽभूदनमित्रत: ॥ १२ ॥
вр̣шн̣ех̣ сумитрах̣ путро ’бхӯд
йудха̄джич ча парантапа
ш́инис тасйа̄намитраш́ ча
нигхно ’бхӯд анамитратах̣
вр̣шн̣ех̣ — от Вришни, сына Сатваты; сумитрах̣ — Сумитра; путрах̣ — сын; абхӯт — родился; йудха̄джит — Юдхаджит; ча — также; парам — о царь, покоритель врагов; ш́иних̣ — Шини; тасйа — его; анамитрах̣ — Анамитра; ча — также; нигхнах̣ — Нигна; абхӯт — родился; анамитратах̣ — у Анамитры.

Перевод:

О покоритель врагов, Махараджа Парикшит, у Вришни было два сына, Сумитра и Юдхаджит. Сыновей Юдхаджита звали Шини и Анамитра, а сына Анамитры звали Нигна.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 13

सत्राजित: प्रसेनश्च निघ्नस्याथासतु: सुतौ ।
अनमित्रसुतो योऽन्य: शिनिस्तस्य च सत्यक: ॥ १३ ॥
сатра̄джитах̣ прасенаш́ ча
нигхнасйа̄тха̄сатух̣ сутау
анамитра-суто йо ’нйах̣
ш́инис тасйа ча сатйаках̣
сатра̄джитах̣ — Сатраджит; прасенах̣ — и Прасена; нигхнасйа — Нигны; атха — так; асатух̣ — были; сутау — двое сыновей; анамитра — сын Анамитры; йах̣ — который; анйах̣ — другой; ш́иних̣ — Шини; тасйа — его; ча — также; сатйаках̣ — Сатьяка.

Перевод:

Сыновей Нигны звали Сатраджит и Прасена. У Шини, другого сына Анамитры, был сын, которого звали Сатьяка.

Комментарий:

[]

Текст 14

युयुधान: सात्यकिर्वै जयस्तस्य कुणिस्तत: ।
युगन्धरोऽनमित्रस्य वृष्णि: पुत्रोऽपरस्तत: ॥ १४ ॥
йуйудха̄нах̣ са̄тйакир ваи
джайас тасйа кун̣ис татах̣
йугандхаро ’намитрасйа
вр̣шн̣их̣ путро ’парас татах̣
йуйудха̄нах̣ — Ююдхана; са̄тйаких̣ — сын Сатьяки; ваи — несомненно; джайах̣ — Джая; тасйа — его (Ююдханы); кун̣их̣ — Куни; татах̣ — от него (Джаи); йугандхарах̣ — Югандхара; анамитрасйа — сын Анамитры; вр̣шн̣их̣ — Вришни; путрах̣ — сын; апарах̣ — другой; татах̣ — от него.

Перевод:

У сына Сатьяки, Ююдханы, был сын по имени Джая. Сына Джаи звали Куни, а сына Куни — Югандхара. У Анамитры был еще один сын, которого звали Вришни.

Комментарий:

[]