Текст 10-11
Оригинал:
बभ्रु: श्रेष्ठो मनुष्याणां देवैर्देवावृध: सम: ।
पुरुषा: पञ्चषष्टिश्च षट् सहस्राणि चाष्ट च ॥ १० ॥
येऽमृतत्त्वमनुप्राप्ता बभ्रोर्देवावृधादपि ।
महाभोजोऽतिधर्मात्मा भोजा आसंस्तदन्वये ॥ ११ ॥
पुरुषा: पञ्चषष्टिश्च षट् सहस्राणि चाष्ट च ॥ १० ॥
येऽमृतत्त्वमनुप्राप्ता बभ्रोर्देवावृधादपि ।
महाभोजोऽतिधर्मात्मा भोजा आसंस्तदन्वये ॥ ११ ॥
Транскрипция:
бабхрух̣ ш́решт̣хо манушйа̄н̣а̄м̇
деваир дева̄вр̣дхах̣ самах̣
пуруша̄х̣ пан̃ча-шашт̣иш́ ча
шат̣-сахасра̄н̣и ча̄шт̣а ча
йе ’мр̣татвам анупра̄пта̄
бабхрор дева̄вр̣дха̄д апи
маха̄бходжо ’тидхарма̄тма̄
бходжа̄ а̄сам̇с тад-анвайе
деваир дева̄вр̣дхах̣ самах̣
пуруша̄х̣ пан̃ча-шашт̣иш́ ча
шат̣-сахасра̄н̣и ча̄шт̣а ча
йе ’мр̣татвам анупра̄пта̄
бабхрор дева̄вр̣дха̄д апи
маха̄бходжо ’тидхарма̄тма̄
бходжа̄ а̄сам̇с тад-анвайе
Синонимы:
бабхрух̣ — царь Бабхру; ш́решт̣хах̣ — лучший (из царей); манушйа̄н̣а̄м — среди людей; деваих̣ — с полубогами; дева̄вр̣дхах̣ — царь Девавридха; самах̣ — находящийся на одном уровне; пуруша̄х̣ — личности; пан̃ча — шестьдесят пять; ча — также; шат̣ — шесть тысяч; ча — также; ашт̣а — восемь тысяч; ча — также; йе — которые; амр̣татвам — свободу от материального рабства; анупра̄пта̄х̣ — обретшие; бабхрох̣ — от (общения) с Бабхру; дева̄вр̣дха̄т — от общения с Девавридхой; апи — несомненно; маха̄бходжах̣ — царь Махабходжа; ати — в высшей степени праведный; бходжа̄х̣ — цари Бходжи; а̄сан — существовали; тат — в его династии (Махабходжи).
Перевод:
«Бабхру называют лучшим из людей, а про Девавридху говорят, что он ничем не уступает полубогам. Благодаря общению с Бабхру и Девавридхой все их потомки, число которым 14 065, обрели освобождение». Все цари Бходжи были потомками в высшей степени праведного царя Махабходжи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: