Текст 16
Оригинал:
म्लेच्छाधिपतयोऽभूवन्नुदीचीं दिशमाश्रिता: ।
तुर्वसोश्च सुतो वह्निर्वह्नेर्भर्गोऽथ भानुमान् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
млеччха̄дхипатайо ’бхӯванн
удӣчӣм̇ диш́ам а̄ш́рита̄х̣
турвасош́ ча суто вахнир
вахнер бхарго ’тха бха̄нума̄н
Синонимы:
млеччха — земель, именуемых Млеччхадешей (в которых ведическая цивилизация не была распространена); адхипатайах̣ — цари; абхӯван — стали; удӣчӣм — северную; диш́ам — сторону; а̄ш́рита̄х̣ — взявшие под власть; турвасох̣ — Турвасу, второго сына Махараджи Яяти; сутах̣ — сын; вахних̣ — Вахни; вахнех̣ — от Вахни; бхаргах̣ — сын по имени Бхарга; атха — затем; бха̄нума̄н — Бхануман.
Перевод:
Сыновья Прачеты, которых звали Прачетами, стали править северной частью Индии, где не была распространена ведическая культура. Второй сын Яяти, Турвасу, стал отцом Вахни. Сына Вахни звали Бхаргой, а сына Бхарги — Бхануманом.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 17
Оригинал:
त्रिभानुस्तत्सुतोऽस्यापि करन्धम उदारधी: ।
मरुतस्तत्सुतोऽपुत्र: पुत्रं पौरवमन्वभूत् ॥ १७ ॥
Транскрипция:
трибха̄нус тат-суто ’сйа̄пи
карандхама уда̄ра-дхӣх̣
марутас тат-суто ’путрах̣
путрам̇ пауравам анвабхӯт
Синонимы:
трибха̄нух̣ — Трибхану; тат — его сын (сын Бханумана); асйа — его; апи — также; карандхамах̣ — Карандхама; уда̄ра — великодушнейший; марутах̣ — Марута; тат — его сын (сын Карандхамы); апутрах̣ — бездетный; путрам — сына; пауравам — потомка династии Пуру (царя Душманту); анвабхӯт — принял.
Перевод:
Сына Бханумана звали Трибхану. Его сыном был великодушный Карандхама. У Маруты, сына Карандхамы, не было своих сыновей, поэтому он усыновил потомка династии Пуру [Махараджу Душманту].
Комментарий:
[]
Текст 18-19
Оригинал:
दुष्मन्त: स पुनर्भेजे स्ववंशं राज्यकामुक: ।
ययातेर्ज्येष्ठपुत्रस्य यदोर्वंशं नरर्षभ ॥ १८ ॥
वर्णयामि महापुण्यं सर्वपापहरं नृणाम् ।
यदोर्वंशं नर: श्रुत्वा सर्वपापै: प्रमुच्यते ॥ १९ ॥
Транскрипция:
душмантах̣ са пунар бхедже
сва-вам̇ш́ам̇ ра̄джйа-ка̄муках̣
йайа̄тер джйешт̣ха-путрасйа
йадор вам̇ш́ам̇ нараршабха
варн̣айа̄ми маха̄-пун̣йам̇
сарва-па̄па-харам̇ нр̣н̣а̄м
йадор вам̇ш́ам̇ нарах̣ ш́рутва̄
сарва-па̄паих̣ прамучйате
Синонимы:
душмантах̣ — Махараджа Душманта; сах̣ — тот; пунах̣ — снова принял; сва — свою династию (династию Пуру); ра̄джйа — желающий взойти на престол; йайа̄тех̣ — Махараджи Яяти; джйешт̣ха — первого сына (Яду); йадох̣ — династию Яду; нара — о лучший из людей (Махараджа Парикшит); варн̣айа̄ми — опишу; маха̄ — благочестивую; сарва — избавляющую от греха; нр̣н̣а̄м — людей; йадох̣ — династию Яду; нарах̣ — человек; ш́рутва̄ — услышав; сарва — от последствий всех грехов; прамучйате — избавляется.
Перевод:
Хотя Махараджа Душманта признал Маруту своим отцом, пожелав взойти на престол, он вновь вернулся в свою семью [династию Пуру]. О Махараджа Парикшит, теперь я расскажу тебе о потомках Яду, старшего сына Махараджи Яяти. Повествование это исполнено благочестия и способно спасти человечество от неминуемой расплаты за грехи. Тот, кто просто услышит о потомках Яду, избавится от всех последствий своих греховных поступков.
Комментарий:
[]