Текст 49
Оригинал:
सुनीथ: सत्यजिदथ विश्वजिद् यद् रिपुञ्जय: ।
बार्हद्रथाश्च भूपाला भाव्या: साहस्रवत्सरम् ॥ ४९ ॥
बार्हद्रथाश्च भूपाला भाव्या: साहस्रवत्सरम् ॥ ४९ ॥
Транскрипция:
сунӣтхах̣ сатйаджид атха
виш́ваджид йад рипун̃джайах̣
ба̄рхадратха̄ш́ ча бхӯпа̄ла̄
бха̄вйа̄х̣ са̄хасра-ватсарам
виш́ваджид йад рипун̃джайах̣
ба̄рхадратха̄ш́ ча бхӯпа̄ла̄
бха̄вйа̄х̣ са̄хасра-ватсарам
Синонимы:
сунӣтхах̣ — Сунитха (сын Субалы); сатйаджит — Сатьяджит; атха — затем; виш́ваджит — у Вишваджита; йат — от которого; рипун̃джайах̣ — Рипунджая; ба̄рхадратха̄х̣ — потомки Брихадратхи; ча — также; бхӯпа̄ла̄х̣ — цари; бха̄вйа̄х̣ — будущие; са̄хасра — тысячу лет.
Перевод:
У Субалы родится Сунитха, у Сунитхи — Сатьяджит, у Сатьяджита — Вишваджит, а у Вишваджита — Рипунджая. Все они принадлежат к роду Брихадратхи, который будет править миром в течение тысячи лет.
Комментарий:
Этот стих завершает рассказ о династии царей, ведущей начало от Джарасандхи, династии, которая правила землей в течение тысячи лет.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Аджамидхи».