Текст 4-5
Оригинал:
योऽजमीढसुतो ह्यन्य ऋक्ष: संवरणस्तत: ।
तपत्यां सूर्यकन्यायां कुरुक्षेत्रपति: कुरु: ॥ ४ ॥
परीक्षि: सुधनुर्जह्नुर्निषधश्च कुरो: सुता: ।
सुहोत्रोऽभूत् सुधनुषश्च्यवनोऽथ तत: कृती ॥ ५ ॥
तपत्यां सूर्यकन्यायां कुरुक्षेत्रपति: कुरु: ॥ ४ ॥
परीक्षि: सुधनुर्जह्नुर्निषधश्च कुरो: सुता: ।
सुहोत्रोऽभूत् सुधनुषश्च्यवनोऽथ तत: कृती ॥ ५ ॥
Транскрипция:
йо ’джамӣд̣ха-суто хй анйа
р̣кшах̣ сам̇варан̣ас татах̣
тапатйа̄м̇ сӯрйа-канйа̄йа̄м̇
курукшетра-патих̣ курух̣
парӣкших̣ судханур джахнур
нишадхаш́ ча курох̣ сута̄х̣
сухотро ’бхӯт судханушаш́
чйавано ’тха татах̣ кр̣тӣ
р̣кшах̣ сам̇варан̣ас татах̣
тапатйа̄м̇ сӯрйа-канйа̄йа̄м̇
курукшетра-патих̣ курух̣
парӣкших̣ судханур джахнур
нишадхаш́ ча курох̣ сута̄х̣
сухотро ’бхӯт судханушаш́
чйавано ’тха татах̣ кр̣тӣ
Синонимы:
йах̣ — который; аджамӣд̣ха — сын Аджамидхи; хи — ведь; анйах̣ — другой; р̣кшах̣ — Рикша; сам̇варан̣ах̣ — Самварана; татах̣ — от него (от Рикши); тапатйа̄м — во (чреве) Тапати; сӯрйа — дочери бога Солнца; курукшетра — царь Курукшетры; курух̣ — Куру; парӣкших̣ — Парикши, Судхану, Джахну и Нишадха; курох̣ — от Куру; сута̄х̣ — сыновья; сухотрах̣ — Сухотра; абхӯт — родился; судханушах̣ — от Судхану; чйаванах̣ — Чьявана; атха — затем; татах̣ — от него (от Чьяваны); кр̣тӣ — сын по имени Крити.
Перевод:
У Рикши, другого сына Аджамидхи, был сын по имени Самварана. У Самвараны и Тапати, дочери бога Солнца, родился Куру, ставший царем Курукшетры. У Куру было четверо сыновей: Парикши, Судхану, Джахну и Нишадха. Сухотра был сыном Судхану, а Чьявана — сыном Сухотры. Сына Чьяваны звали Крити.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: