Шримад-Бхагаватам 9.22.35
Шримад-Бхагаватам 9.22.35
Оригинал: तवेमे तनयास्तात जनमेजयपूर्वका: । श्रुतसेनो भीमसेन उग्रसेनश्च वीर्यवान् ॥ ३५ ॥
Транскрипция: тавеме танайа̄с та̄та джанамеджайа-пӯрвака̄х̣ ш́рутасено бхӣмасена уграсенаш́ ча вӣрйава̄н
Синонимы: тава — твои; име — эти; танайа̄х̣ — сыновья; та̄та — дорогой (царь Парикшит); джанамеджайа — Джанамеджаей; пӯрвака̄х̣ — возглавляемые; ш́рутасенах̣ — Шрутасена; бхӣмасенах̣ — Бхимасена; уграсенах̣ — Уграсена; ча — и; вӣрйава̄н — могущественный.
Перевод: Дорогой царь, четверо твоих сыновей — Джанамеджая, Шрутасена, Бхимасена и Уграсена — наделены необыкновенным могуществом.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 9.22.36
Оригинал: जनमेजयस्त्वां विदित्वा तक्षकान्निधनं गतम् । सर्पान् वै सर्पयागाग्नौ स होष्यति रुषान्वित: ॥ ३६ ॥
Транскрипция: джанамеджайас тва̄м̇ видитва̄ такшака̄н нидханам̇ гатам сарпа̄н ваи сарпа-йа̄га̄гнау са хошйати руша̄нвитах̣
Синонимы: джанамеджайах̣ — старший сын; тва̄м — тебя; видитва̄ — узнав; такшака̄т — от змея Такшаки; нидханам — свою смерть; гатам — нашедшего; сарпа̄н — змей; ваи — несомненно; сарпа-йа̄га-агнау — на огонь жертвоприношения, предназначенного убить всех змей; сах̣ — он (Джанамеджая); хошйати — принесет в жертву; руша̄- анвитах̣ — разгневанный.
Перевод: Узнав о том, что ты умер от укуса змея Такшаки, твой сын Джанамеджая, охваченный гневом, совершит жертвоприношение, задавшись целью убить всех змей на свете.
Шримад-Бхагаватам 9.22.37
Оригинал: कालषेयं पुरोधाय तुरं तुरगमेधषाट् । समन्तात् पृथिवीं सर्वां जित्वा यक्ष्यति चाध्वरै: ॥ ३७ ॥
Транскрипция: ка̄лашейам̇ пуродха̄йа турам̇ турага-медхаша̄т̣ саманта̄т пр̣тхивӣм̇ сарва̄м̇ джитва̄ йакшйати ча̄дхвараих̣
Синонимы: ка̄лашейам — сына Калаши; пуродха̄йа — назначив жрецом; турам — Туру; турага-медхаша̄т̣ — тот, кто прославится под именем Турага-медхашат (тот, кто много раз совершал жертвоприношение коня); саманта̄т — повсюду; пр̣тхивӣм — землю; сарва̄м — всю; джитва̄ — завоевав; йакшйати — совершит жертвоприношение; ча — и; адхвараих̣ — посредством ашвамеддха-ягьи.
Перевод: Покорив весь мир и назначив своим жрецом Туру, сына Калаши, Джанамеджая совершит ашвамедха-ягью, за что его назовут Турага-медхашат.
>