Текст 18-19
Оригинал:
सोमवंशे कलौ नष्टे कृतादौ स्थापयिष्यति ।
बाह्लीकात्सोमदत्तोऽभूद् भूरिर्भूरिश्रवास्तत: ॥ १८ ॥
शलश्च शान्तनोरासीद् गङ्गायां भीष्म आत्मवान् ।
सर्वधर्मविदां श्रेष्ठो महाभागवत: कवि: ॥ १९ ॥
बाह्लीकात्सोमदत्तोऽभूद् भूरिर्भूरिश्रवास्तत: ॥ १८ ॥
शलश्च शान्तनोरासीद् गङ्गायां भीष्म आत्मवान् ।
सर्वधर्मविदां श्रेष्ठो महाभागवत: कवि: ॥ १९ ॥
Транскрипция:
сома-вам̇ш́е калау нашт̣е
кр̣та̄дау стха̄пайишйати
ба̄хлӣка̄т сомадатто ’бхӯд
бхӯрир бхӯриш́рава̄с татах̣
ш́алаш́ ча ш́а̄нтанор а̄сӣд
ган̇га̄йа̄м̇ бхӣшма а̄тмава̄н
сарва-дхарма-вида̄м̇ ш́решт̣хо
маха̄-бха̄гаватах̣ кавих̣
кр̣та̄дау стха̄пайишйати
ба̄хлӣка̄т сомадатто ’бхӯд
бхӯрир бхӯриш́рава̄с татах̣
ш́алаш́ ча ш́а̄нтанор а̄сӣд
ган̇га̄йа̄м̇ бхӣшма а̄тмава̄н
сарва-дхарма-вида̄м̇ ш́решт̣хо
маха̄-бха̄гаватах̣ кавих̣
Синонимы:
сома — династия бога Луны; калау — в эпоху Кали; нашт̣е — когда оборвана; кр̣та — в начале следующей Сатья юги; стха̄пайишйати — восстановит; ба̄хлӣка̄т — от Бахлики; сомадаттах̣ — Сомадатта; абхӯт — родился; бхӯрих̣ — Бхури; бхӯри — Бхуришрава; татах̣ — затем; ш́алах̣ — и сын по имени Шала; ш́а̄нтанох̣ — от Шантану; а̄сӣт — родился; ган̇га̄йа̄м — в лоне Ганги, жены Шантану; бхӣшмах̣ — сын по имени Бхишма; а̄тмава̄н — постигший свою духовную природу; сарва — из всех религиозных людей; ш́решт̣хах̣ — лучший; маха̄ — возвышенный преданный; кавих̣ — ученый мудрец.
Перевод:
В наступившую Кали-югу династия бога Луны оборвется, и в начале следующей Сатья-юги Девапи продолжит род Сомы. У Бахлики [брата Шантану] был сын по имени Сомадатта, у которого было трое сыновей: Бхури, Бхуришрава и Шала. У Шантану и его жены Ганги родился Бхишма, великий мудрец и возвышенный преданный, постигший природу духа.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: