Текст 33
Оригинал:
स संराड्लोकपालाख्यमैश्वर्यमधिराट् श्रियम् ।
चक्रं चास्खलितं प्राणान् मृषेत्युपरराम ह ॥ ३३ ॥
चक्रं चास्खलितं प्राणान् मृषेत्युपरराम ह ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
са сам̇ра̄д̣ лока-па̄ла̄кхйам
аиш́варйам адхира̄т̣ ш́рийам
чакрам̇ ча̄скхалитам̇ пра̄н̣а̄н
мр̣шетй упарара̄ма ха
аиш́варйам адхира̄т̣ ш́рийам
чакрам̇ ча̄скхалитам̇ пра̄н̣а̄н
мр̣шетй упарара̄ма ха
Синонимы:
сах̣ — он (Махараджа Бхарата); сам̇ра̄т̣ — император; лока — правитель всех лок (планет); аиш́варйам — богатство; адхира̄т̣ — наделенный властью; ш́рийам — царство; чакрам — войска или указы; ча — и; аскхалитам — неизменно; пра̄н̣а̄н — жизнь, сыновей или родственников; мр̣ша̄ — бесполезно; ити — так; упарара̄ма — отверг; ха — в прошлом.
Перевод:
Императору Бхарате, как правителю всей вселенной, принадлежало огромное царство и армия непобедимых воинов. Казалось, что сыновья и члены семьи были ему дороги, как сама жизнь, но однажды он счел все эти богатства препятствием на духовном пути и отказался от них.
Комментарий:
Махараджа Бхарата был необычайно могуществен и обладал несметными богатствами: у него были воины, сыновья, дочери и все, что только приносит человеку материальное наслаждение. Однако, поняв, что это богатство не поможет ему достичь совершенства в духовной жизни, он отошел от мирских дел. В ведическом обществе принято, что, достигнув определенного возраста, мужчина, следуя примеру Махараджи Бхараты, отказывается от материальных богатств и принимает ванапрастху.
Следующие материалы: