Текст 1

श्रीबादरायणिरुवाच
पूरोर्वंशं प्रवक्ष्यामि यत्र जातोऽसि भारत ।
यत्र राजर्षयो वंश्या ब्रह्मवंश्याश्च जज्ञिरे ॥ १ ॥
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
пӯрор вам̇ш́ам̇ правакшйа̄ми
йатра джа̄то ’си бха̄рата
йатра ра̄джаршайо вам̇ш́йа̄
брахма-вам̇ш́йа̄ш́ ча джаджн̃ире
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; пӯрох̣ — династию Махараджи Пуру; правакшйа̄ми — опишу; йатра — где; джа̄тах̣ — (ты) родился; бха̄рата — о Махараджа Парикшит, потомок Бхараты; йатра — где; ра̄джа — (все) святые цари; вам̇ш́йа̄х̣ — следующие один за другим; брахма — династии брахманов; джаджн̃ире — выросли.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, потомок Махараджи Бхараты, теперь я поведаю тебе о роде, берущем начало от Пуру, к которому принадлежишь ты сам, в котором родилось много праведных царей и от которого берут начало многие династии брахманов.

Комментарий:

История знает немало случаев, когда в семье кшатриев рождались брахманы, а в семье брахманов рождались кшатрии. Господь Сам говорит в «Бхагавад-гите» (4.13): ча̄тур- варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам̇ гун̣а-карма-вибха̄гаш́ах̣ — «В соответствии с тремя гунами материальной природы и деятельностью, связанной с ними, Мной созданы четыре сословия человеческого общества». Значит, в какой бы семье ни родился человек, если он обладает качествами, присущими представителям определенного сословия, его следует считать принадлежащим к этому сословию. Йал- лакшан̣ам̇ проктам. Принадлежность человека к той или иной варне, или сословию, определяется его качествами. В шастрах можно найти тому многочисленные доказательства. Наше происхождение менее важно, чем качества и поступки.
Следующие материалы:

Текст 2

जनमेजयो ह्यभूत् पूरो: प्रचिन्वांस्तत्सुतस्तत: ।
प्रवीरोऽथ मनुस्युर्वै तस्माच्चारुपदोऽभवत् ॥ २ ॥
джанамеджайо хй абхӯт пӯрох̣
прачинва̄м̇с тат-сутас татах̣
правӣро ’тха манусйур ваи
тасма̄ч ча̄рупадо ’бхават
джанамеджайах̣ — Джанамеджая; хи — несомненно; абхӯт — появился; пӯрох̣ — от Пуру; прачинва̄н — Прачинван; тат — его (Джанамеджаи); сутах̣ — сын; татах̣ — от него; правӣрах̣ — Правира; атха — затем; манусйух̣ — Манусью (сын Правиры); ваи — поистине; тасма̄т — от него (от Манусью); ча̄рупадах̣ — царь Чарупада; абхават — появился.

Перевод:

Одним из потомков Пуру был царь Джанамеджая. Сыном Джанамеджаи был Прачинван, а его сыном — Правира. У Правиры родился сын, которого назвали Манусью, а у Манусью родился сын по имени Чарупада.

Комментарий:

[]

Текст 3

तस्य सुद्युरभूत् पुत्रस्तस्माद् बहुगवस्तत: ।
संयातिस्तस्याहंयाती रौद्राश्वस्तत्सुत: स्मृत: ॥ ३ ॥
тасйа судйур абхӯт путрас
тасма̄д бахугавас татах̣
сам̇йа̄тис тасйа̄хам̇йа̄тӣ
раудра̄ш́вас тат-сутах̣ смр̣тах̣
тасйа — его (Чарупады); судйух̣ — по имени Судью; абхӯт — появился; путрах̣ — сын; тасма̄т — от него; бахугавах̣ — сын по имени Бахугава; татах̣ — от него; сам̇йа̄тих̣ — сын по имени Самьяти; тасйа — его; ахам̇йа̄тих̣ — сын по имени Ахамьяти; раудра̄ш́вах̣ — Раудрашва; тат — его сын; смр̣тах̣ — известен.

Перевод:

Сыном Чарупады был Судью, а его сыном — Бахугава. Сына Бахугавы звали Самьяти. У Самьяти был сын по имени Ахамьяти, который стал отцом Раудрашвы.

Комментарий:

[]