Текст 32
Оригинал:
यस्यामुत्पादयामास विश्रवा धनदं सुतम् ।
प्रादाय विद्यां परमामृषिर्योगेश्वर: पितु: ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
йасйа̄м утпа̄дайа̄м а̄са
виш́рава̄ дханадам̇ сутам
пра̄да̄йа видйа̄м̇ парама̄м
р̣шир йогеш́варах̣ питух̣
Синонимы:
йасйа̄м — в которой (в Илавиле); утпа̄дайа̄м — породил; виш́рава̄х̣ — Вишрава; дхана — Куверу, одаривающего деньгами; сутам — сына; пра̄да̄йа — получив; видйа̄м — абсолютную науку; парама̄м — высшую; р̣ших̣ — великий праведник; йога — авторитет в мистической йоге.
Перевод:
Великий знаток мистической йоги, святой Вишрава, получивший абсолютное знание от своего отца, зачал в лоне Илавилы всеславного Куверу, дарителя богатств.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 33
Оригинал:
विशाल: शून्यबन्धुश्च धूम्रकेतुश्च तत्सुता: ।
विशालो वंशकृद् राजा वैशालीं निर्ममे पुरीम् ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
виш́а̄лах̣ ш́ӯнйабандхуш́ ча
дхӯмракетуш́ ча тат-сута̄х̣
виш́а̄ло вам̇ш́а-кр̣д ра̄джа̄
ваиш́а̄лӣм̇ нирмаме пурӣм
Синонимы:
виш́а̄лах̣ — Вишала; ш́ӯнйабандхух̣ — Шуньябандху; ча — а также; дхӯмракетух̣ — Дхумракету; ча — и; тат — его сыновья (сыновья Тринабинду); виш́а̄лах̣ — царь Вишала; вам̇ш́а — основатель династии; ра̄джа̄ — царь; ваиш́а̄лӣм — (называемый) Вайшали; нирмаме — соорудил; пурӣм — дворец.
Перевод:
У Тринабинду родилось трое сыновей: Вишала, Шуньябандха и Дхумракету. Вишала основал свой род и построил дворец Вайшали.
Комментарий:
[]
Текст 34
Оригинал:
हेमचन्द्र: सुतस्तस्य धूम्राक्षस्तस्य चात्मज: ।
तत्पुत्रात् संयमादासीत् कृशाश्व: सहदेवज: ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
хемачандрах̣ сутас тасйа
дхӯмра̄кшас тасйа ча̄тмаджах̣
тат-путра̄т сам̇йама̄д а̄сӣт
кр̣ш́а̄ш́вах̣ саха-деваджах̣
Синонимы:
хемачандрах̣ — Хемачандра; сутах̣ — сын; тасйа — его (Вишалы); дхӯмра̄кшах̣ — Дхумракша; тасйа — его (Хемачандры); ча — и; а̄тмаджах̣ — сын; тат — от его сына (сына Дхумракши); сам̇йама̄т — от того, кого звали Самьямой; а̄сӣт — был; кр̣ш́а̄ш́вах̣ — Кришашва; саха — вместе; деваджах̣ — с Деваджей.
Перевод:
Сына Вишалы звали Хемачандрой, а его сыном был Дхумракша. У сына Дхумракши, Самьямы, было двое сыновей — Деваджа и Кришашва.
Комментарий:
[]