Текст 21
Оригинал:
इत्युक्त्वा नाहुषो जायां तदीयं पूरवे वय: ।
दत्त्वा स्वजरसं तस्मादाददे विगतस्पृह: ॥ २१ ॥
Транскрипция:
итй уктва̄ на̄хушо джа̄йа̄м̇
тадӣйам̇ пӯраве вайах̣
даттва̄ сва-джарасам̇ тасма̄д
а̄даде вигата-спр̣хах̣
Синонимы:
ити — сказав это; на̄хушах̣ — Махараджа Яяти, сын царя Нахуши; джа̄йа̄м — жене; тадӣйам — свою; пӯраве — сыну Пуру; вайах̣ — юность; даттва̄ — вернув; сва — свою старость; тасма̄т — от него; а̄даде — забрал; вигата — избавившийся от всех материальных желаний.
Перевод:
Шукадева Госвами продолжал: Сказав это своей жене, Деваяни, царь Яяти, который к тому времени уже избавился от всех материальных желаний, призвал своего младшего сына Пуру, вернул ему молодость и взял обратно свою старость.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 22
Оригинал:
दिशि दक्षिणपूर्वस्यां द्रुह्युं दक्षिणतो यदुम् ।
प्रतीच्यां तुर्वसुं चक्र उदीच्यामनुमीश्वरम् ॥ २२ ॥
Транскрипция:
диш́и дакшин̣а-пӯрвасйа̄м̇
друхйум̇ дакшин̣ато йадум
пратӣчйа̄м̇ турвасум̇ чакра
удӣчйа̄м анум ӣш́варам
Синонимы:
диш́и — в стороне света; дакшин̣а — юго восточной; друхйум — сына по имени Друхью; дакшин̣атах̣ — к югу (в южной части мира); йадум — Яду; пратӣчйа̄м — в западной части мира; турвасум — Турвасу; чакре — назначил; удӣчйа̄м — в северной части мира; анум — сына по имени Ану; ӣш́варам — царя.
Перевод:
Юго-восточную часть своих владений царь Яяти отдал Друхью, южную — Яду, западную — Турвасу, а северную — Ану. Так он поделил царство между своими сыновьями.
Комментарий:
[]
Текст 23
Оригинал:
भूमण्डलस्य सर्वस्य पूरुमर्हत्तमं विशाम् ।
अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥ २३ ॥
Транскрипция:
бхӯ-ман̣д̣аласйа сарвасйа
пӯрум архаттамам̇ виш́а̄м
абхишичйа̄граджа̄м̇с тасйа
ваш́е стха̄пйа ванам̇ йайау
Синонимы:
бхӯ — Земли; сарвасйа — всей (со всеми сокровищами и богатствами); пӯрум — Пуру, младшего сына; архат — самого почитаемого из всех (царя); виш́а̄м — среди подданных, обитателей планеты; абхишичйа — возведя на царство; аграджа̄н — старших братьев во главе с Яду; тасйа — его (Пуру); ваш́е — во власть; стха̄пйа — поручив; ванам — в лес; йайау — удалился.
Перевод:
Своего младшего сына, Пуру, Яяти короновал на царствование всей Землей со всеми ее сокровищами. Остальные сыновья Яяти, которые были старше, чем Пуру, стали его вассалами.
Комментарий:
[]