Текст 1

श्रीशुक उवाच
यतिर्ययाति: संयातिरायतिर्वियति: कृति: ।
षडिमे नहुषस्यासन्निन्द्रियाणीव देहिन: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
йатир йайа̄тих̣ сам̇йа̄тир
а̄йатир вийатих̣ кр̣тих̣
шад̣ име нахушасйа̄санн
индрийа̄н̣ӣва дехинах̣
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; йатих̣ — по имени Яти; йайа̄тих̣ — Яяти; сам̇йа̄тих̣ — Самьяти; а̄йатих̣ — Аяти; вийатих̣ — Вияти; кр̣тих̣ — Крити; шат̣ — шестеро; име — эти; нахушасйа — царя Нахуши; а̄сан — были; индрийа̄н̣и — (шесть) чувств; ива — как; дехинах̣ — обусловленной души.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, как у обусловленной души есть шесть чувств, так у царя Нахуши было шестеро сыновей, которых звали Яти, Яяти, Самьяти, Аяти, Вияти и Крити.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 2

राज्यं नैच्छद् यति: पित्रा दत्तं तत्परिणामवित् ।
यत्र प्रविष्ट: पुरुष आत्मानं नावबुध्यते ॥ २ ॥
ра̄джйам̇ наиччхад йатих̣ питра̄
даттам̇ тат-парин̣а̄мавит
йатра правишт̣ах̣ пуруша
а̄тма̄нам̇ на̄вабудхйате
ра̄джйам — царство; на — не принял; йатих̣ — Яти; питра̄ — отцом; даттам — данное; тат — зная, к чему приводит злоупотребление царской властью; йатра — куда; правишт̣ах̣ — вошедший; пурушах̣ — человек; а̄тма̄нам — самопостижение; на — не; авабудхйате — понимает.

Перевод:

Становясь царем или главой правительства, человек забывает о важности самоосознания. Зная об этом, Яти, старший сын Нахуши, невзирая на уговоры отца, отказался принять бразды правления царством.

Комментарий:

Самоосознание является главной целью человеческой цивилизации. Люди, находящиеся под влиянием гуны благости и обладающие брахманическими качествами, понимают важность самоосознания. В характере кшатриев, как правило, преобладают материальные качества, позволяющие им умножать свои богатства и услаждать чувства. Однако духовно развитые люди не стремятся к материальным ценностям. Они оставляют себе ровно столько, сколько нужно для того, чтобы вести духовную жизнь, нацеленную на познание себя. В этом стихе подчеркивается, что человек, посвятивший себя политике, особенно в наши дни, лишается всякой надежды на обретение совершенства. Однако любой человек, слушая «Шримад-Бхагаватам», может обрести высшее совершенство. Слушая «Бхагаватам», человек служит ему: нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄. Хотя Махарадже Парикшиту приходилось заниматься политикой, он без труда достиг совершенства, поскольку в конце жизни услышал от Шукадевы Госвами «Шримад-Бхагаватам». Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорил:
стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир
йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м
Бхаг., 10.14.3
Независимо от того, под влиянием какой гуны находится человек — страсти, невежества или благости, — ежедневно слушая «Шримад- Бхагаватам» из уст осознавшей себя души, он может освободиться из материального плена.

Текст 3

पितरि भ्रंशिते स्थानादिन्द्राण्या धर्षणाद्द्विजै: ।
प्रापितेऽजगरत्वं वै ययातिरभवन्नृप: ॥ ३ ॥
питари бхрам̇ш́ите стха̄на̄д
индра̄н̣йа̄ дхаршан̣а̄д двиджаих̣
пра̄пите ’джагаратвам̇ ваи
йайа̄тир абхаван нр̣пах̣
питари — когда отец; бхрам̇ш́ите — был сброшен; стха̄на̄т — с райских планет; индра̄н̣йа̄х̣ — Шачи, жены Индры; дхаршан̣а̄т — из за оскорбления; двиджаих̣ — брахманами (которым пожаловалась Шачи); пра̄пите — обрел; аджагаратвам — змеиный облик; ваи — поистине; йайа̄тих̣ — сын по имени Яяти; абхават — стал; нр̣пах̣ — царь.

Перевод:

Когда Нахуша, отец Яяти, попытался овладеть Шачи, женой Индры, она пожаловалась на него Агастье и другим брахманам. По проклятию этих святых мудрецов Нахуша пал с райских планет и превратился в питона. Поэтому царем стал Яяти.

Комментарий:

[]