Текст 41
Оригинал:
उपलभ्य मुदा युक्त: समुवास तया निशाम् ।
अथैनमुर्वशी प्राह कृपणं विरहातुरम् ॥ ४१ ॥
अथैनमुर्वशी प्राह कृपणं विरहातुरम् ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
упалабхйа муда̄ йуктах̣
самува̄са тайа̄ ниш́а̄м
атхаинам урваш́ӣ пра̄ха
кр̣пан̣ам̇ вираха̄турам
самува̄са тайа̄ ниш́а̄м
атхаинам урваш́ӣ пра̄ха
кр̣пан̣ам̇ вираха̄турам
Синонимы:
упалабхйа — увидев; муда̄ — ликование; йуктах̣ — воссоединившийся; самува̄са — предавался любовным утехам; тайа̄ — с ней; ниш́а̄м — ночью; атха — затем; энам — ему (царю Пурураве); урваш́ӣ — Урваши; пра̄ха — сказала; кр̣пан̣ам — несчастному; вираха — страшащемуся неизбежной разлуки.
Перевод:
Снова обретя Урваши, царь Пурурава возликовал. Всю ночь он предавался с ней любовным утехам, однако потом мысль о неминуемой разлуке повергла его в горе. Видя это, Урваши обратилась к нему с такими словами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: