кума̄рах̣ — ребенок; ма̄тарам — матери; пра̄ха — сказал; купитах̣ — в гневе; алӣка — неуместной; ладжджайа̄ — из-за стыдливости; ким — почему; на — не; вачаси — говоришь; асат-вр̣тте — о нецеломудренная женщина; а̄тма-авадйам — свое грехопадение; вада — поведай; а̄ш́у — немедленно; ме — мне.
Перевод:
Тогда новорожденный, придя в страшный гнев, потребовал от матери сказать правду: «О развратная женщина, к чему эта неуместная стыдливость? Почему ты скрываешь содеянное? Сейчас же сознайся в своем падении».
Господь Брахма отвел Тару в уединенное место и, успокоив ее, спросил, чьего сына она выносила. Тара очень медленно произнесла: «Это сын Сомы, бога Луны», и Сома немедленно взял мальчика себе.