Текст 20-21
Оригинал:
कृतध्वजात् केशिध्वज: खाण्डिक्यस्तु मितध्वजात् ।
कृतध्वजसुतो राजन्नात्मविद्याविशारद: ॥ २० ॥
खाण्डिक्य: कर्मतत्त्वज्ञो भीत: केशिध्वजाद्द्रुत: ।
भानुमांस्तस्य पुत्रोऽभूच्छतद्युम्नस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥
कृतध्वजसुतो राजन्नात्मविद्याविशारद: ॥ २० ॥
खाण्डिक्य: कर्मतत्त्वज्ञो भीत: केशिध्वजाद्द्रुत: ।
भानुमांस्तस्य पुत्रोऽभूच्छतद्युम्नस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥
Транскрипция:
кр̣тадхваджа̄т кеш́идхваджах̣
кха̄н̣д̣икйас ту митадхваджа̄т
кр̣тадхваджа-суто ра̄джанн
а̄тма-видйа̄-виш́а̄радах̣
кха̄н̣д̣икйах̣ карма-таттва-джн̃о
бхӣтах̣ кеш́идхваджа̄д друтах̣
бха̄нума̄м̇с тасйа путро ’бхӯч
чхатадйумнас ту тат-сутах̣
кха̄н̣д̣икйас ту митадхваджа̄т
кр̣тадхваджа-суто ра̄джанн
а̄тма-видйа̄-виш́а̄радах̣
кха̄н̣д̣икйах̣ карма-таттва-джн̃о
бхӣтах̣ кеш́идхваджа̄д друтах̣
бха̄нума̄м̇с тасйа путро ’бхӯч
чхатадйумнас ту тат-сутах̣
Синонимы:
кр̣тадхваджа̄т — от Критадхваджи; кеш́идхваджах̣ — Кешидхваджа; кха̄н̣д̣икйах̣ — Кхандикья; митадхваджа̄т — от Митадхваджи; кр̣тадхваджа — сын Критадхваджи; ра̄джан — о царь; а̄тма — сведущий в науке о трансцендентном; кха̄н̣д̣икйах̣ — царь Кхандикья; карма — знающий ритуалы Вед; бхӣтах̣ — в страхе; кеш́идхваджа̄т — от Кешидхваджи; друтах̣ — бежавший; бха̄нума̄н — Бхануман; тасйа — его (Кешидхваджи); путрах̣ — сын; абхӯт — был; ш́атадйумнах̣ — Шатадьюмна; ту — же; тат — его сын (сын Бханумана).
Перевод:
О Махараджа Парикшит, Критадхваджа произвел на свет Кешидхваджу, у Митадхваджи родился Кхандикья. Сын Критадхваджи был сведущ в духовной науке, а сын Митадхваджи хорошо знал ведические ритуалы. В страхе перед Кешидхваджей Кхандикья бежал. Сыном Кешидхваджи был Бхануман, а сыном Бханумана — Шатадьюмна.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: