Текст 8

तत: प्रसेनजित् तस्मात् तक्षको भविता पुन: ।
ततो बृहद्ब‍लो यस्तु पित्रा ते समरे हत: ॥ ८ ॥
татах̣ прасенаджит тасма̄т
такшако бхавита̄ пунах̣
тато бр̣хадбало йас ту
питра̄ те самаре хатах̣
татах̣ — от него (от Вишвабаху); прасенаджит — сын по имени Прасенаджит; тасма̄т — от него; такшаках̣ — Такшака; бхавита̄ — родится; пунах̣ — снова; татах̣ — от него; бр̣хадбалах̣ — Брихадбала; йах̣ — который; ту — но; питра̄ — отцом; те — твоим; самаре — в бою; хатах̣ — убит.

Перевод:

Вишвабаху произвел на свет Прасенаджита, Прасенаджит — Такшаку, а Такшака — Брихадбалу, которого убил в бою твой отец.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 9

एते हीक्ष्वाकुभूपाला अतीता: श‍ृण्वनागतान् ।
बृहद्ब‍लस्य भविता पुत्रो नाम्ना बृहद्रण: ॥ ९ ॥
эте хӣкшва̄ку-бхӯпа̄ла̄
атӣта̄х̣ ш́р̣н̣в ана̄гата̄н
бр̣хадбаласйа бхавита̄
путро на̄мна̄ бр̣хадран̣ах̣
эте — эти; хи — поистине; икшва̄ку — цари династии Икшваку; атӣта̄х̣ — ушедшие; ш́р̣н̣у — услышь; ана̄гата̄н — о тех, кто придет; бр̣хадбаласйа — Брихадбалы; бхавита̄ — будет; путрах̣ — сын; на̄мна̄ — по имени; бр̣хадран̣ах̣ — Брихадрана.

Перевод:

Все эти цари династии Икшваку покинули сей мир. А теперь я расскажу тебе о будущих правителях. После Брихадбалы царем станет его сын по имени Брихадрана.

Комментарий:

[]

Текст 10

ऊरुक्रिय: सुतस्तस्य वत्सवृद्धो भविष्यति ।
प्रतिव्योमस्ततो भानुर्दिवाको वाहिनीपति: ॥ १० ॥
ӯрукрийах̣ сутас тасйа
ватсавр̣ддхо бхавишйати
пративйомас тато бха̄нур
дива̄ко ва̄хинӣ-патих̣
ӯрукрийах̣ — Урукрия; сутах̣ — сын; тасйа — его (Урукрии); ватсавр̣ддхах̣ — Ватсавриддха; бхавишйати — появится на свет; пративйомах̣ — Пративьома; татах̣ — от него (от Ватсавриддхи); бха̄нух̣ — Бхану (сын Пративьомы); дива̄ках̣ — Дивака (сын Бхану); ва̄хинӣ — великий полководец.

Перевод:

У Брихадраны родится сын по имени Урукрия, а сыном Урукрии будет Ватсавриддха. У Ватсавриддхи будет сын по имени Пративьома, а у Пративьомы — Бхану, у которого родится Дивака, великий полководец.

Комментарий:

[]