16 px

Шримад-Бхагаватам 9.10.4

गुर्वर्थे त्यक्तराज्यो व्यचरदनुवनं पद्मपद्भ्यां प्रियाया:
पाणिस्पर्शाक्षमाभ्यां मृजितपथरुजो यो हरीन्द्रानुजाभ्याम् ।
वैरूप्याच्छूर्पणख्या: प्रियविरहरुषारोपितभ्रूविजृम्भ-
त्रस्ताब्धिर्बद्धसेतु: खलदवदहन: कोसलेन्द्रोऽवतान्न: ॥ ४ ॥
гурв-артхе тйакта-ра̄джйо вйачарад ануванам̇ падма-падбхйа̄м̇ прийа̄йа̄х̣
па̄н̣и-спарш́а̄кшама̄бхйа̄м̇ мр̣джита-патха-руджо йо харӣндра̄нуджа̄бхйа̄м
ваирӯпйа̄ч чхӯрпан̣акхйа̄х̣ прийа-вираха-руша̄ропита-бхрӯ-виджр̣мбха-
траста̄бдхир баддха-сетух̣ кхала-дава-даханах̣ косалендро ’вата̄н нах̣
гуру-артхе — ради того, чтобы выполнить данное отцом обещание; тйакта-ра̄джйах̣ — тот, кем отвергнуто царство; вйачарат — скитался; ануванам — по лесам; падма-падбхйа̄м — лотосными стопами; прийа̄йа̄х̣ — дорогой Ему супруги, матери Ситы; па̄н̣и-спарш́а-акшама̄бхйа̄м — столь нежными, что не выносили даже прикосновения ладони (Ситы); мр̣джита-патха-руджах̣ — тот, чья усталость, вызванная долгой дорогой, была устранена; йах̣ — который (Господь); харӣндра-ануджа̄бхйа̄м — Лакшманой, Его младшим братом, и царем обезьян Хануманом; ваирӯпйа̄т — из-за причинения уродства; ш́ӯрпан̣акхйа̄х̣ — ракшаси (демоницы) по имени Шурпанакха; прийа-вираха — из-за разлуки с любимой супругой; руша̄ а̄ропита-бхрӯ-виджр̣мбха — поскольку (Его) брови поднялись и затрепетали от гнева; траста — напуган; абдхих̣ — океан; баддха- сетух̣ — тот, кем был сооружен мост через океан; кхала-дава- даханах̣ — сразивший завистников, наподобие Раваны, как огонь уничтожает лес; косала-индрах̣ — царь Айодхьи; авата̄т — да будет доволен (нами) и защитит; нах̣ — нас.

Перевод:

Чтобы Его отец сдержал свое слово, Господь Рамачандра отказался от престола и вместе со Своей женой — матерью Ситой — стал странствовать по лесам, хотя нежные лотосные стопы Его были чувствительны даже к прикосновению ладоней Ситы. Господа сопровождал Хануман, царь обезьян [или другая обезьяна, Сугрива], и младший брат Рамачандры, Лакшмана; оба они помогали Господу, когда Он уставал от скитаний по лесу. После того как Господь обезобразил Шурпанакху, отрезав ей уши и нос, Его разлучили с Ситой. Разгневавшись и нахмурив брови, Господь испугал океан, и тот позволил Ему построить мост. Потом Господь вступил в царство Раваны и уничтожил этого демона, как пожар дотла сжигает лес. Пусть же Верховный Господь Рамачандра защитит всех нас.
Следующие материалы:
विश्वामित्राध्वरे येन मारीचाद्या निशाचरा: ।
पश्यतो लक्ष्मणस्यैव हता नैर्ऋतपुङ्गवा: ॥ ५ ॥
виш́ва̄митра̄дхваре йена
ма̄рӣча̄дйа̄ ниш́а̄-чара̄х̣
паш́йато лакшман̣асйаива
хата̄ наирр̣та-пун̇гава̄х̣
виш́ва̄митра-адхваре — там, где Вишвамитра совершал жертвоприношение; йена — которым (Господом Рамачандрой); ма̄рӣча- а̄дйа̄х̣ — возглавляемые Маричи; ниш́а̄-чара̄х̣ — нецивилизованные люди, блуждающие по ночам из-за того, что находятся во тьме невежества; паш́йатах̣ лакшман̣асйа — в присутствии Лакшманы; эва — поистине; хата̄х̣ — сражены; наирр̣та-пун̇гава̄х̣ — великие предводители ракшасов.

Перевод:

Там, где Вишвамитра совершал жертвоприношение, Господь Рамачандра, царь Айодхьи, убил много демонов, ракшасов и дикарей, покрытых невежеством и бродивших по ночам по лесу. Пусть же Господь Рамачандра, уничтоживший этих демонов на глазах у Лакшманы, милостиво дарует нам защиту.
यो लोकवीरसमितौ धनुरैशमुग्रं
सीतास्वयंवरगृहे त्रिशतोपनीतम् ।
आदाय बालगजलील इवेक्षुयष्टिं
सज्ज्यीकृतं नृप विकृष्य बभञ्ज मध्ये ॥ ६ ॥
जित्वानुरूपगुणशीलवयोऽङ्गरूपां
सीताभिधां श्रियमुरस्यभिलब्धमानाम् ।
मार्गे व्रजन् भृगुपतेर्व्यनयत् प्ररूढं
दर्पं महीमकृत यस्त्रिरराजबीजाम् ॥ ७ ॥
йо лока-вӣра-самитау дханур аиш́ам уграм̇
сӣта̄-свайам̇вара-гр̣хе триш́атопанӣтам
а̄да̄йа ба̄ла-гаджа-лӣла ивекшу-йашт̣им̇
саджджйӣ-кр̣там̇ нр̣па викр̣шйа бабхан̃джа мадхйе

джитва̄нурӯпа-гун̣а-ш́ӣла-вайо ’н̇га-рӯпа̄м̇
сӣта̄бхидха̄м̇ ш́рийам урасй абхилабдхама̄на̄м
ма̄рге враджан бхр̣гупатер вйанайат прарӯд̣хам̇
дарпам̇ махӣм акр̣та йас трир ара̄джа-бӣджа̄м
йах̣ — тот, кто (Господь Рамачандра); лока-вӣра-самитау — среди героев этого мира; дханух̣ — лук; аиш́ам — принадлежащий Господу Шиве; уграм — ужасный; сӣта̄-свайам̇вара-гр̣хе — в зале, где присутствовала мать Сита, собирающаяся избрать себе мужа; триш́ата-упанӣтам — то, что несли триста человек (лук); а̄да̄йа — взяв; ба̄ла-гаджа-лӣлах̣ — подобный слоненку в зарослях сахарного тростника; ива — как; икшу-йашт̣им — стебель сахарного тростника; саджджйӣ-кр̣там — на который была натянута тетива; нр̣па — о царь; викр̣шйа — согнув; бабхан̃джа — сломал; мадхйе — в середине; джитва̄ — победив; анурӯпа — соответствующие (Его положению и красоте); гун̣а — качество; ш́ӣла — поступки; вайах̣ — тот, чей возраст; ан̇га — тело; рӯпа̄м — ту, чья красота; сӣта̄- абхидха̄м — девушку по имени Сита; ш́рийам — богиню процветания; ураси — на груди; абхилабдхама̄на̄м — обретающий; ма̄рге — на пути; враджан — идущий; бхр̣гупатех̣ — Бхригупати; вйанайат — уничтожил; прарӯд̣хам — глубоко укоренившуюся; дарпам — гордыню; махӣм — землю; акр̣та — сделал; йах̣ — который; трих̣ — трижды (по семь раз); ара̄джа — царских династий; бӣджа̄м — лишенной семени.

Перевод:

О царь, лилы Господа Рамачандры столь чудесны, что напоминают игры слоненка. На состязании, где мать Сита выбирала себе мужа, Он победил многих героев мира и сломал лук, принадлежавший Господу Шиве. Лук этот был таким тяжелым, что его переносили триста человек, но Господь Рамачандра согнул его, натянул тетиву и сломал пополам, как слоненок ломает стебель сахарного тростника. Так Господь добился руки Ситадеви, чья красота, телосложение, манеры, возраст и нрав имели божественную природу. Сита была богиней процветания, которая всегда пребывает на груди Господа. Возвращаясь из дворца Ситы, где Он завоевал ее руку, победив множество соперников, Он повстречал Парашураму. Хотя Парашурама очень гордился тем, что двадцать один раз избавил землю от племени кшатриев, он потерпел поражение от Господа, который играл роль кшатрия, происходившего из знатного царского рода.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».