16 px

Шримад-Бхагаватам 9.10.20

तेऽनीकपा रघुपतेरभिपत्य सर्वे
द्वन्द्वं वरूथमिभपत्तिरथाश्वयोधै: ।
जघ्नुर्द्रुमैर्गिरिगदेषुभिरङ्गदाद्या:
सीताभिमर्षहतमङ्गलरावणेशान् ॥ २० ॥
те ’нӣкапа̄ рагхупатер абхипатйа сарве
двандвам̇ варӯтхам ибха-патти-ратха̄ш́ва-йодхаих̣
джагхнур друмаир гири-гадешубхир ан̇гада̄дйа̄х̣
сӣта̄бхимарша-хата-ман̇гала-ра̄ван̣еш́а̄н
те — те; анӣка-па̄х̣ — предводители воинов; рагхупатех̣ — Господа Шри Рамачандры; абхипатйа — бросившись; сарве — все; двандвам — в битву; варӯтхам — на армию (Раваны); ибха — сражающимися на слонах; патти — пешими; ратха — на колесницах; аш́ва — на конях; йодхаих̣ — с воинами; джагхнух̣ — истребили; друмаих̣ — огромными деревьями; гири — вершинами гор; гада̄ — палицами; ишубхих̣ — стрелами; ан̇гада-а̄дйа̄х̣ — воины Господа Рамачандры, возглавляемые Ангадой и другими; сӣта̄ — матери Ситы; абхимарша — гневом; хата — уничтожена; ман̇гала — тех, чья удача; ра̄ван̣а-ӣш́а̄н — последователей Раваны

Перевод:

Ангада и другие военачальники армии Рамачандры столкнулись в бою с пешими воинами, слонами, лошадьми и колесницами и стали забрасывать их большими деревьями, макушками гор и палицами и стрелами. Так воины Господа Рамачандры разгромили войско Раваны, которое было обречено на поражение из-за того, что гнев Ситадеви навлек проклятие на голову Раваны.

Комментарий:

Все войско Господа Рамачандры состояло из обезьян, живших в джунглях, и потому не было так хорошо вооружено, как войско Раваны. Воины Раваны владели самым совершенным оружием, а обезьяны могли только бросать камни, макушки гор и деревья. Лишь Господь Рамачандра и Лакшмана пользовались луком и стрелами. Однако воины Раваны были обречены на поражение проклятием Ситадеви, поэтому обезьяны смогли уничтожить их, просто бросая в них камни и деревья. Есть две силы — дайва и пурушакара. Дайва — это духовная сила, почерпнутая из иного мира, а пурушакара — это сила, основанная на собственном разуме и способностях. Духовная сила всегда превосходит силу материальную. Полагаясь на милость Верховного Господа, человек может победить врага, даже если не владеет современным оружием. Именно поэтому Кришна наставлял Арджуну: ма̄м анусмара йудхйа ча — «Думай обо Мне и сражайся». Когда воин бьется с врагом, он должен делать все, на что способен, но, чтобы победить, мы должны уповать на милость Верховного Господа.
Следующие материалы:
रक्ष:पति: स्वबलनष्टिमवेक्ष्य रुष्ट
आरुह्य यानकमथाभिससार रामम् ।
स्व:स्यन्दने द्युमति मातलिनोपनीते
विभ्राजमानमहनन्निशितै: क्षुरप्रै: ॥ २१ ॥
ракшах̣-патих̣ сва-бала-нашт̣им авекшйа рушт̣а
а̄рухйа йа̄накам атха̄бхисаса̄ра ра̄мам
свах̣-сйандане дйумати ма̄талинопанӣте
вибхра̄джама̄нам аханан ниш́итаих̣ кшурапраих̣
ракшах̣-патих̣ — вождь ракшасов (Равана); сва-бала-нашт̣им — истребление своих воинов; авекшйа — увидев; рушт̣ах̣ — разъяренный; а̄рухйа — взойдя; йа̄накам — на чудесный воздушный корабль, украшенный цветами; атха — затем; абхисаса̄ра — двинулся; ра̄мам — на Господа Рамачандру; свах̣-сйандане — в небесной колеснице Индры; дйумати — в сияющей; ма̄талина̄ — Матали (колесничим Индры); упанӣте — управляемой; вибхра̄джама̄нам — лучезарного (Господа Рамачандру); аханат — ударил; ниш́итаих̣ — острейшими; кшурапраих̣ — стрелами

Перевод:

Когда Равана, царь ракшасов, увидел, что его войско разбито, он пришел в ярость. Взойдя на украшенный цветами воздушный корабль, он направился к Господу Рамачандре, который восседал на сияющей колеснице, управляемой Матали, возничим Индры. Подлетев, Равана стал осыпать Господа Рамачандру градом острых стрел.
रामस्तमाह पुरुषादपुरीष यन्न:
कान्तासमक्षमसतापहृता श्ववत् ते ।
त्यक्तत्रपस्य फलमद्य जुगुप्सितस्य
यच्छामि काल इव कर्तुरलङ्‍घ्यवीर्य: ॥ २२ ॥
ра̄мас там а̄ха пуруша̄да-пурӣша йан нах̣
ка̄нта̄самакшам асата̄пахр̣та̄ ш́вават те
тйакта-трапасйа пхалам адйа джугупситасйа
йаччха̄ми ка̄ла ива картур алан̇гхйа-вӣрйах̣
ра̄мах̣ — Господь Рамачандра; там — ему (Раване); а̄ха — сказал; пуруша-ада-пурӣша — о ты, кал людоедов (ракшасов); йат — поскольку; нах̣ — Моя; ка̄нта̄ — супруга; асамакшам — в (Мое) отсутствие; асата̄ — нечестивейшим (Тобой); апахр̣та̄ — похищена; ш́ва-ват — как пес, таскающий пищу с кухни в отсутствие хозяев; те — тобой; тйакта-трапасйа — бесстыдного; пхалам-адйа — сегодня (преподнесу тебе) плод твоих дел; джугупситасйа — омерзительного; йаччха̄ми — дам (накажу тебя); ка̄лах̣-ива — как смерть; картух̣ — тебя, совершившего все греховные поступки; алан̇гхйа-вӣрйах̣ — тот, чьи усилия всегда увенчиваются успехом

Перевод:

Господь Рамачандра сказал Раване: Ты самый мерзкий из людоедов. Ты подобен их испражнениям. Ты похож на собаку, ибо собака ворует из кухни еду, пока хозяин отлучился. Так и ты похитил Мою жену Ситадеви, когда Меня не было рядом. За это Я покараю тебя, как Ямараджа карает грешников. Ты — бессовестный грешник, поэтому сегодня Я, чьи усилия никогда не бывают бесплодны, непременно накажу тебя.

Комментарий:

На ча даива̄т парам̇ балам: никто не может противостоять божественной силе. Равана потерял всякий стыд и настолько погряз в грехе, что не знал, чем обернется для него попытка похитить мать Ситу, энергию наслаждения Рамачандры. Так проявляется невежество ракшасов. Асатйам апратишт̣хам̇ те джагад а̄хур анӣш́варам. Ракшасы не ведают, что Верховный Господь — владыка мироздания. Они думают, что все происходит по воле случая, без участия высшего правителя, царя или владыки. Вот почему ракшасы действуют самовольно, как им вздумается и заходят при этом так далеко, что пытаются похитить саму богиню процветания. Действовать так, как действовал Равана, крайне опасно для материалиста, ибо это в конце концов ведет к гибели материалистической цивилизации. Тем не менее безбожники-ракшасы осмеливаются совершать самые низменные поступки, за что неизбежно получают наказание. Религия — это свод повелений Верховного Господа, и тот, кто следует этим указаниям, считается религиозным человеком, а тот, кто им не следует, является безбожником и подлежит наказанию.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».