Текст 16
Оригинал:
बद्ध्वोदधौ रघुपतिर्विविधाद्रिकूटै:
सेतुं कपीन्द्रकरकम्पितभूरुहाङ्गै: ।
सुग्रीवनीलहनुमत्प्रमुखैरनीकै-
र्लङ्कां विभीषणदृशाविशदग्रदग्धाम् ॥ १६ ॥
सेतुं कपीन्द्रकरकम्पितभूरुहाङ्गै: ।
सुग्रीवनीलहनुमत्प्रमुखैरनीकै-
र्लङ्कां विभीषणदृशाविशदग्रदग्धाम् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
баддхводадхау рагху-патир вивидха̄дри-кӯт̣аих̣
сетум̇ капӣндра-кара-кампита-бхӯруха̄н̇гаих̣
сугрӣва-нӣла-ханумат-прамукхаир анӣкаир
лан̇ка̄м̇ вибхӣшан̣а-др̣ш́а̄виш́ад агра-дагдха̄м
сетум̇ капӣндра-кара-кампита-бхӯруха̄н̇гаих̣
сугрӣва-нӣла-ханумат-прамукхаир анӣкаир
лан̇ка̄м̇ вибхӣшан̣а-др̣ш́а̄виш́ад агра-дагдха̄м
Синонимы:
баддхва̄ — соорудив; удадхау — в океанских водах; рагху — Господь Рамачандра; вивидха — различными; адри — вершинами великих гор; сетум — мост; капи — могучих обезьян; кара — передвигаемыми руками; бхӯруха — деревьями и другими растениями; сугрӣва — Сугривой; нӣла — Нилой; хануман — Хануманом; прамукхаих̣ — возглавляемыми; анӣкаих̣ — с воинами; лан̇ка̄м — на Ланку, где царствовал Равана; вибхӣшан̣а — под надзором Вибхишаны, брата Раваны; а̄виш́ат — вошел; агра — спаленную до этого (Хануманом, воином обезьяной).
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Тогда с помощью могучих обезьян, которые бросали в воду целые горные вершины, сотрясая растущие на них деревья и прочую растительность, Господь Рамачандра построил мост через океан и переправился на Ланку, чтобы вызволить Ситу из рук Раваны. В сопровождении указывавшего Ему путь Вибхишаны, брата Раваны, Господь вместе с войском обезьян, во главе которого стояли Сугрива, Нила и Хануман, вступил в Ланку — царство Раваны, сожженное до этого Хануманом.
Комментарий:
Воины-обезьяны бросали в океан огромные горные вершины, покрытые деревьями и прочей растительностью, и эти камни по высшей воле Господа оставались на плаву. По воле Верховного Господа даже планеты плавают в космосе, как пушинки. Если это возможно, то почему вершины гор не могут держаться на воде? Таково могущество Верховного Господа. Он может сделать все, что пожелает, ибо над Ним не властна материальная природа; наоборот, материальная природа находится в Его власти. Майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате сачара̄чарам: пракрити, материальная природа, действует лишь потому, что ею повелевает Господь. О том же говорится и в «Брахма-самхите» (5.52):
йасйа̄джн̃айа̄ бхрамати самбхр̣та-ка̄ла-чакро
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Описывая законы материальной природы, Господь Брахма говорит, что солнце движется, послушное воле Верховной Личности Бога. Таким образом, нет ничего удивительного в том, что Господь Рамачандра построил мост через Индийский океан, прибегнув для этого к помощи воинов-обезьян, которые бросали в воду огромные горные вершины. Остается лишь восхищаться тем, как Господь Рамачандра, совершив это деяние, увековечил Свое имя и славу.
Следующие материалы: