16 px

Шримад-Бхагаватам 9.1.5

ये भूता ये भविष्याश्च भवन्त्यद्यतनाश्च ये ।
तेषां न: पुण्यकीर्तीनां सर्वेषां वद विक्रमान् ॥ ५ ॥
йе бхӯта̄ йе бхавишйа̄ш́ ча
бхавантй адйатана̄ш́ ча йе
теша̄м̇ нах̣ пун̣йа-кӣртӣна̄м̇
сарвеша̄м̇ вада викрама̄н
йе — которые; бхӯта̄х̣ — бывшие; йе — которые; бхавишйа̄х̣ — те, что будут; ча — и; бхаванти — существуют; адйатана̄х̣ — теперь; ча — и; йе — которые; теша̄м — их; нах̣ — нам; пун̣йа-кӣртӣна̄м — благочестивых и прославленных; сарвеша̄м — всех; вада — опиши; викрама̄н — способности.

Перевод:

Будь добр, поведай обо всех прославленных царях династии Вайвасваты Ману, не только о тех, что правят сейчас, но и о тех, что правили в прошлом и станут править в будущем.
Следующие материалы:
श्रीसूत उवाच
एवं परीक्षिता राज्ञा सदसि ब्रह्मवादिनाम् ।
पृष्ट: प्रोवाच भगवाञ्छुक: परमधर्मवित् ॥ ६ ॥
ш́рӣ-сӯта ува̄ча
эвам̇ парӣкшита̄ ра̄джн̃а̄
садаси брахма-ва̄дина̄м
пр̣шт̣ах̣ прова̄ча бхагава̄н̃
чхуках̣ парама-дхарма-вит
ш́рӣ-сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; парӣкшита̄ — Махараджей Парикшитом; ра̄джн̃а̄ — царем; садаси — в собрании; брахма-ва̄дина̄м — знатоков ведического знания; пр̣шт̣ах̣ — тот, кому был задан вопрос; прова̄ча — ответил; бхагава̄н — могущественнейший; ш́уках̣ — Шука Госвами; парама- дхарма-вит — в совершенстве знающий основы религии.

Перевод:

Сута Госвами сказал: Когда Махараджа Парикшит, сидя в окружении великих знатоков Вед, обратился с такой просьбой к Шукадеве Госвами, в совершенстве постигшему законы религии, тот продолжил свое повествование.
श्रीशुक उवाच
श्रूयतां मानवो वंश: प्राचुर्येण परन्तप ।
न शक्यते विस्तरतो वक्तुं वर्षशतैरपि ॥ ७ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ш́рӯйата̄м̇ ма̄наво вам̇ш́ах̣
пра̄чурйен̣а парантапа
на ш́акйате вистарато
вактум̇ варша-ш́атаир апи
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ш́рӯйата̄м — да будет услышано (от меня); ма̄навах̣ вам̇ш́ах̣ — династия Ману; пра̄чурйен̣а — как можно подробнее; парантапа — о царь, способный усмирять врагов; на — не; ш́акйате — получается; вистаратах̣ — подробно; вактум — рассказать; варша-ш́атаих̣ апи — даже за сто лет.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: О царь, покоритель своих врагов, слушай же мой подробный рассказ о династии Ману. Я постараюсь объяснить все как можно лучше, хотя полностью рассказать об этом невозможно и за сотни лет.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».