Текст 13

अप्रजस्य मनो: पूर्वं वसिष्ठो भगवान् किल ।
मित्रावरुणयोरिष्टिं प्रजार्थमकरोद् विभु: ॥ १३ ॥
апраджасйа манох̣ пӯрвам̇
васишт̣хо бхагава̄н кила
митра̄-варун̣айор ишт̣им̇
праджа̄ртхам акарод вибхух̣
апраджасйа — не имевшего сыновей; манох̣ — Ману; пӯрвам — прежде; васишт̣хах̣ — великий праведник Васиштха; бхагава̄н — могучий; кила — воистину; митра̄ — для полубогов Митры и Варуны; ишт̣им — жертвоприношение; праджа̄ — чтобы родились сыновья; акарот — совершил; вибхух̣ — великий.

Перевод:

Долгое время Ману был бездетным. Чтобы помочь ему обрести сына, великий святой Васиштха, обладавший духовным могуществом, совершил жертвоприношение, посвященное полубогам Митре и Варуне.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 14

तत्र श्रद्धा मनो: पत्नी होतारं समयाचत ।
दुहित्रर्थमुपागम्य प्रणिपत्य पयोव्रता ॥ १४ ॥
татра ш́раддха̄ манох̣ патнӣ
хота̄рам̇ самайа̄чата
духитрартхам упа̄гамйа
пран̣ипатйа пайоврата̄
татра — там (на этом жертвоприношении); ш́раддха̄ — Шраддха; манох̣ — Ману; патнӣ — жена; хота̄рам — священника, совершавшего ягью; духитр̣ — чтобы родилась дочь; упа̄гамйа — подойдя близко; пран̣ипатйа — поклонившись; пайах̣ — давшая обет питаться одним молоком.

Перевод:

Во время этого жертвоприношения Шраддха, жена Ману, которая совершала тогда аскезу и питалась одним молоком, обратилась к жрецу, приносящему жертву. Она поклонилась ему и стала умолять о том, чтобы у нее родилась дочь.

Комментарий:

[]

Текст 15

प्रेषितोऽध्वर्युणा होता व्यचरत् तत् समाहित: ।
गृहीते हविषि वाचा वषट्कारं गृणन्द्विज: ॥ १५ ॥
прешито ’дхварйун̣а̄ хота̄
вйачарат тат сама̄хитах̣
гр̣хӣте хавиши ва̄ча̄
вашат̣-ка̄рам̇ гр̣н̣ан двиджах̣
прешитах̣ — тот, кому было велено исполнить жертвоприношение; адхварйун̣а̄ — священником ритвиком; вйачарат — исполнил; тат — то (жертвоприношение); сама̄хитах̣ — сосредоточенный; гр̣хӣте — при зачерпывании топленого масла для первого возлияния; ва̄ча̄ — с произнесением мантры; двиджах̣ — брахман..

Перевод:

Когда главный жрец велел исполнителю ягьи возлить масло в огонь, тот зачерпнул топленое масло. В этот миг он вспомнил о просьбе жены Ману и, повторяя слово вашат̣, возлил его в жертвенный огонь.

Комментарий:

[]