Текст 39
Оригинал:
प्राणै: स्वै: प्राणिन: पान्ति साधव: क्षणभङ्गुरै: ।
बद्धवैरेषु भूतेषु मोहितेष्वात्ममायया ॥ ३९ ॥
बद्धवैरेषु भूतेषु मोहितेष्वात्ममायया ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
пра̄н̣аих̣ сваих̣ пра̄н̣инах̣ па̄нти
са̄дхавах̣ кшан̣а-бхан̇гураих̣
баддха-ваирешу бхӯтешу
мохитешв а̄тма-ма̄йайа̄
са̄дхавах̣ кшан̣а-бхан̇гураих̣
баддха-ваирешу бхӯтешу
мохитешв а̄тма-ма̄йайа̄
Синонимы:
пра̄н̣аих̣ — жизнями; сваих̣ — своими; пра̄н̣инах̣ — живых существ; па̄нти — защищают; са̄дхавах̣ — преданные; кшан̣а — временными; баддха — враждующих без нужды; бхӯтешу — среди живых существ; мохитешу — введенных в заблуждение; а̄тма — внешней энергией Господа.
Перевод:
Введенные в заблуждение иллюзорной энергией Верховной Личности Бога, люди непрестанно враждуют друг с другом. Но преданные, порой даже рискуя своей бренной жизнью, стараются спасти их.
Комментарий:
Такова природа вайшнава. Пара-дух̣кха-дух̣кхӣ: вайшнаву всегда больно видеть, как страдают обусловленные души. Иначе ему не было бы необходимости учить их, как обрести счастье. В материальной жизни люди всегда враждуют друг с другом. Поэтому их жизнь называют сам̇са̄ра-да̄ва̄нала — лесным пожаром, который возникает сам по себе. Господь Шива и его последователи в цепи парампары неизменно стараются спасти людей от опасностей материалистического образа жизни. Таков долг преданных, идущих по стопам Господа Шивы и принадлежащих к Рудра- сампрадае. Существует четыре сампрадаи вайшнавов, и Рудра-сампрадая — одна из них, ибо Господь Шива (Рудра) считается лучшим из вайшнавов (ваишн̣ава̄на̄м̇ йатха̄ ш́амбхух̣). И то, что Господь Шива, как мы увидим, ради блага человечества выпил весь яд, лучшее тому доказательство.
Следующие материалы: