вилокйа — увидев; там — его; дева-варам — лучшего из полубогов; три-локйа̄х̣ — трех миров; бхава̄йа — ради процветания; девйа̄ — вместе с супругой (Бхавани); абхиматам — почитаемого; мунӣна̄м — среди великих святых; а̄сӣнам — сидящего; адрау — на вершине горы Кайласа; апаварга-хетох̣ — стремящегося к освобождению; тапах̣ — подвижничеству; джуша̄н̣ам — приносящему результат; стутибхих̣ — с молитвами; пран̣емух̣ — почтительно поклонились.
Перевод:
Полубоги нашли Господа Шиву на вершине горы Кайласа, где он, заботясь о благе всех трех миров, восседал со своей женой Бхавани. Ему поклонялись великие святые, жаждущие обрести освобождение. Полубоги склонились перед Господом Шивой и с большим почтением вознесли ему молитвы.
ш́рӣ-праджа̄патайах̣ ӯчух̣ — Праджапати сказали; дева-дева — о Господь Махадева, лучший из полубогов; маха̄-дева — о великий полубог; бхӯта-а̄тман — о душа всех обитателей мира; бхӯта- бха̄вана — о приносящий счастье и процветание живым существам; тра̄хи — спаси; нах̣ — нас; ш́аран̣а-а̄панна̄н — пришедших искать защиты у твоих лотосных стоп; траилокйа — три мира; дахана̄т — сжигающего; виша̄т — от яда.
Перевод:
Праджапати сказали: О величайший из полубогов, Махадева, Сверхдуша всех живых существ, источник их счастья и процветания. Мы пришли, чтобы найти прибежище у твоих лотосных стоп. Молим тебя, спаси нас от жгучего яда, который разливается сейчас по всем трем мирам.
Комментарий:
Если Господь Шива отвечает за разрушение мира, почему полубоги ищут у него защиты, которую обычно предоставляет Господь Вишну? Брахма созидает, а Шива уничтожает, но оба они суть воплощения Господа Вишну, именуемые шактья- авеша-аватарами. Они наделены особой энергией, которая исходит от Господа Вишну, незримо присутствующего в каждом их деянии. Поэтому, когда Господа Шиву молят о защите, следует понимать, что на самом деле эти мольбы обращены к Господу Вишну, ибо обычно Господь Шива отвечает за разрушение вселенной. Шива является одним из ишвар, или властелинов, называемых шактья- авеша-аватарами. Вот почему к нему можно обратиться как к тому, кто наделен качествами Господа Вишну.
твам эках̣ — ты один (Господь); сарва-джагатах̣ — всех (трех) миров; ӣш́варах̣ — властитель; бандха-мокшайох̣ — рабства и освобождения; там — тому; тва̄м арчанти — тебе поклоняются; куш́ала̄х̣ — стремящиеся к счастью; прапанна-а̄рти-харам — устраняющему все несчастья у того, кто предан; гурум — дающему добрые советы падшим душам.
Перевод:
О господин, ты — причина материальной обусловленности всех обитателей вселенной и их освобождения, ибо вселенная целиком подвластна тебе. Те, кто обладает развитым духовным сознанием, подчиняются тебе, и ты избавляешь их от страданий и даруешь им освобождение, поэтому мы в почтении склоняемся перед тобой, наш повелитель.
Комментарий:
На самом деле это Господь Вишну хранит мир и дарует всем благополучие. Но, если защиту и покровительство следует искать у Господа Вишну, почему полубоги обратились к Господу Шиве? Они поступили так потому, что Господь Вишну, создавая материальный мир, действует через Господа Шиву. Господь Шива — представитель Господа Вишну. Когда Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (14.4), что Он — отец всех живых существ (ахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄), имеются в виду и действия, которые Господь Вишну совершает через Господа Шиву. Поэтому Шиве поклоняются наравне с Господом Вишну. Когда Господь Вишну не соприкасается с внешней энергией, Он сохраняет образ Вишну, а когда Он с ней соприкасается, Он принимает образ Господа Шивы.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».