Текст 33
Оригинал:
अम्भस्तु यद्रेत उदारवीर्यं
सिध्यन्ति जीवन्त्युत वर्धमाना: ।
लोकायतोऽथाखिललोकपाला:
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
амбхас ту йад-рета уда̄ра-вӣрйам̇
сидхйанти джӣвантй ута вардхама̄на̄х̣
лока̄ йато ’тха̄кхила-лока-па̄ла̄х̣
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣
Синонимы:
амбхах̣ — воды (покрывающие эту и другие планеты); ту — же; йат — семя которого; уда̄ра — полное благой силы; сидхйанти — возникают; джӣванти — живут; ута — ведь; вардхама̄на̄х̣ — процветающие; лока̄х̣ — три мира; йатах̣ — откуда; атха — также; акхила — (полубоги) правители всех миров; прасӣдата̄м — да смилостивится; нах̣ — над нами; сах̣ — Он; маха̄ — обладающий неизмеримым могуществом.
Перевод:
Все материальное творение возникло из воды, и только благодаря воде живые существа могут жить и развиваться. Эта вода — не что иное, как семя Верховной Личности Бога. Пусть же Господь, обладающий столь огромным могуществом, будет доволен нами.
Комментарий:
Вопреки теориям так называемых ученых, изобилие воды на нашей и других планетах вовсе не является результатом соединения кислорода и водорода. В шастрах воду описывают иногда как пот, а иногда как семя Верховной Личности Бога. Именно из воды возникают все живые существа и благодаря ей они живут и развиваются. Без воды жизнь прекратилась бы. Для всех живых существ вода — источник жизни. Вот почему Верховный Господь милостиво одарил мир таким изобилием воды.
Следующие материалы:
Текст 34
Оригинал:
सोमं मनो यस्य समामनन्ति
दिवौकसां यो बलमन्ध आयु: ।
ईशो नगानां प्रजन: प्रजानां
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
сомам̇ мано йасйа сама̄мананти
диваукаса̄м̇ йо балам андха а̄йух̣
ӣш́о нага̄на̄м̇ праджанах̣ праджа̄на̄м̇
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣
Синонимы:
сомам — луна; манах̣ — ум; йасйа — которого (Верховной Личности Бога); сама̄мананти — говорят; диваукаса̄м — жителей высших планетных систем; йах̣ — который; балам — сила; андхах̣ — пища; а̄йух̣ — продолжительность жизни; ӣш́ах̣ — Верховный Господь; нага̄на̄м — деревьев; праджанах̣ — источник порождения; праджа̄на̄м — живых существ; прасӣдата̄м — да будет милостив; нах̣ — к нам; сах̣ — Он (Верховный Господь); маха̄ — источник богатств.
Перевод:
Сома, бог Луны, является источником злаков, силы и долголетия полубогов. Кроме того, он — покровитель растений и основа размножения всех живых существ. Как утверждают знатоки писаний, Сома олицетворяет ум Верховной Личности Бога. Пусть же Верховный Господь, источник всех благ, будет доволен нами.
Комментарий:
Сома, бог, повелевающий Луной, является причиной появления злаков, а значит, и источником силы даже для небожителей, полубогов. Он дарует жизненную силу всем растениям. К сожалению, современные так называемые ученые, которые плохо представляют себе, что такое Луна, пишут, что всю ее поверхность якобы занимает пустыня. Но Луна — источник роста всех растений на Земле, как может она быть пустынной? Лунный свет дарует жизненную силу, необходимую растениям для их развития, поэтому мы никак не можем согласиться с тем, что Луна представляет собой мертвую пустыню.
Текст 35
Оригинал:
अग्निर्मुखं यस्य तु जातवेदा
जात: क्रियाकाण्डनिमित्तजन्मा ।
अन्त:समुद्रेऽनुपचन्स्वधातून्
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
агнир мукхам̇ йасйа ту джа̄та-веда̄
джа̄тах̣ крийа̄-ка̄н̣д̣а-нимитта-джанма̄
антах̣-самудре ’нупачан сва-дха̄тӯн
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣
Синонимы:
агних̣ — огонь; мукхам — рот (которым Верховный Господь принимает пищу); йасйа — которого; ту — же; джа̄та — источник всего, что необходимо для жизни; джа̄тах̣ — порожденный; крийа̄ — ритуала; нимитта — с целью; джанма̄ — порождение; антах̣ — в глубине океана; анупачан — переваривающий; сва — свои элементы; прасӣдата̄м — пусть помилует; нах̣ — нас; сах̣ — Он; маха̄ — безмерно могущественный.
Перевод:
Огонь, рожденный для того, чтобы принимать жертвы во время религиозных обрядов, — уста Верховной Личности Бога. Огонь пылает в глубинах океана, производя на свет сокровища, и неустанно горит в желудках живых существ, чтобы переваривать пищу и вырабатывать необходимые для их жизни вещества. Пусть же всемогущий Господь будет доволен нами.
Комментарий:
[]