Текст 2

पञ्चमो रैवतो नाम मनुस्तामससोदर: ।
बलिविन्ध्यादयस्तस्य सुता हार्जुनपूर्वका: ॥ २ ॥
пан̃чамо раивато на̄ма
манус та̄маса-содарах̣
бали-виндхйа̄дайас тасйа
сута̄ ха̄рджуна-пӯрвака̄х̣
пан̃чамах̣ — пятый; раиватах̣ — Райвата; на̄ма — по имени; манух̣ — Ману; та̄маса — брат Тамасы Ману; бали — Бали; виндхйа — Виндхья; а̄дайах̣ — и другие; тасйа — его; сута̄х̣ — сыновья; ха — в действительности; арджуна — Арджуной; пӯрвака̄х̣ — возглавляемые.

Перевод:

Райвата, брат Тамасы, стал пятым Ману. Его главными сыновьями были Арджуна, Бали и Виндхья.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

विभुरिन्द्र: सुरगणा राजन्भूतरयादय: ।
हिरण्यरोमा वेदशिरा ऊर्ध्वबाह्वादयो द्विजा: ॥ ३ ॥
вибхур индрах̣ сура-ган̣а̄
ра̄джан бхӯтарайа̄дайах̣
хиран̣йарома̄ ведаш́ира̄
ӯрдхваба̄хв-а̄дайо двиджа̄х̣
вибхух̣ — Вибху; индрах̣ — царь небес; сура — полубоги; ра̄джан — о царь; бхӯтарайа — Бхутараи и другие; хиран̣йарома̄ — Хираньярома; ведаш́ира̄ — Ведашира; ӯрдхваба̄ху — Урдхвабаху; а̄дайах̣ — и другие; двиджа̄х̣ — брахманы или риши, населяющие семь планет.

Перевод:

О царь, в эпоху Райваты Ману властелином небес стал Вибху. В числе полубогов были Бхутараи, а в числе семи брахманов, обитавших на семи планетах, — Хираньярома, Ведашира и Урдхвабаху.

Комментарий:

[]

Текст 4

पत्नी विकुण्ठा शुभ्रस्य वैकुण्ठै: सुरसत्तमै: ।
तयो: स्वकलया जज्ञे वैकुण्ठो भगवान्स्वयम् ॥ ४ ॥
патнӣ викун̣т̣ха̄ ш́убхрасйа
ваикун̣т̣хаих̣ сура-саттамаих̣
тайох̣ сва-калайа̄ джаджн̃е
ваикун̣т̣хо бхагава̄н свайам
патнӣ — жена; викун̣т̣ха̄ — по имени Викунтха; ш́убхрасйа — Шубхры; ваикун̣т̣хаих̣ — с Вайкунтхами; сура — полубогами; тайох̣ — от них (Викунтхи и Шубхры); сва — Своей полной экспансией; джаджн̃е — родился; ваикун̣т̣хах̣ — Господь; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; свайам — Сам.

Перевод:

Шубхра и его жена Викунтха стали родителями Вайкунтхи — Верховного Господа, явившегося вместе с полубогами, Его полными экспансиями.

Комментарий:

[]