ниш́а̄мйа — услышав; этат — это; сура-ган̣а̄х̣ — все полубоги; маха̄-индра — царь Индра; варун̣а-а̄дайах̣ — Варуна и другие (полубоги); на — не; адхйагаччхан — пришли; свайам — самостоятельно; мантраих̣ — обсуждениями; мантрайантах̣ — обсуждающие; виниш́читам — окончательному решению; татах̣ — тогда; брахма- сабха̄м — в собрание, возглавляемое Господом Брахмой; джагмух̣ — пошли; мерох̣ — горы Сумеру; мӯрдхани — на вершине; сарваш́ах̣ — все вместе; сарвам — все; виджн̃а̄пайа̄м чакрух̣ — поведали; пран̣ата̄х̣ — склонившиеся; парамешт̣хине — Господу Брахме.
Перевод:
Господь Индра, Варуна и другие полубоги, увидев в каком положении они оказались, стали советоваться между собой, чтобы найти какой-то выход, но так его и не нашли. Тогда все вместе они направились к вершине горы Сумеру. Там, в собрании Господа Брахмы, полубоги склонились к стопам творца вселенной и поведали ему обо всем, что произошло.
Увидев, что полубоги утратили всю власть и силу, что все три мира из-за этого лишились любых благ и что полубоги бедствуют, а демоны процветают, могущественный Господь Брахма, величайший из полубогов, обратил свои мысли к Верховной Личности Бога. Лицо его просияло от вдохновения, и он заговорил с полубогами.
Комментарий:
Когда Господь Брахма узнал от полубогов о положении дел во вселенной, он очень обеспокоился, ибо демоны обрели слишком большую силу. Став могущественными, демоны создают в мире множество проблем, потому что их интересуют только чувственные наслаждения, а не благополучие мира. Но полубоги и преданные заботятся о благе всех живых существ. Шрила Рупа Госвами, например, ради блага всего мира оставил пост министра и ушел жить во Вриндаван (лока̄на̄м̇ хита-ка̄рин̣ау). Такова природа святого, или полубога. Даже имперсоналисты заботятся о благе людей. Поэтому Брахма был сильно обеспокоен тем, что демоны обрели большое могущество.
ахам — я; бхавах̣ — Господь Шива; йӯйам — вы (полубоги); атхо — а также; асура-а̄дайах̣ — демоны и прочие; манушйа — люди; тирйак — животные; друма — деревья и другие растения; гхарма- джа̄тайах̣ — а также рожденные из испарины (насекомые и бактерии); йасйа — которого; авата̄ра — от пуруша-аватар; ам̇ш́а — от (Его) частей (Брахмы и гуна-аватар); кала̄ — от сыновей Брахмы; висарджита̄х̣ — постепенно произошедшие; враджа̄ма — отправимся; сарве — все; ш́аран̣ам — в прибежище; там — к Нему; авйайам — нетленному.
Перевод:
Господь Брахма сказал: Я, Господь Шива, все вы [полубоги], демоны, живые существа, рожденные из пота, вылупившиеся из яиц, выросшие из земли [деревья и растения], а также те, что развились из эмбрионов, — все происходят от Верховного Господа, от Его воплощения, олицетворенной раджа-гуны [гуна-аватары, Господа Брахмы] и от великих мудрецов [риши], которые являются частью меня. Давайте же отправимся к Верховному Господу и попросим прибежища у Его лотосных стоп.
Комментарий:
Одни существа развиваются из эмбрионов, другие рождаются из пота или из семян. Таким образом, все живое происходит от гуна-аватары Верховной Личности Бога. В конечном счете Верховный Господь — прибежище всех живых существ.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».