Текст 10

तस्मा इमं शापमदादसाधु-
रयं दुरात्माकृतबुद्धिरद्य ।
विप्रावमन्ता विशतां तमिस्रं
यथा गज: स्तब्धमति: स एव ॥ १० ॥
тасма̄ имам̇ ш́а̄пам ада̄д аса̄дхур
айам̇ дура̄тма̄кр̣та-буддхир адйа
випра̄ваманта̄ виш́ата̄м̇ тамисрам̇
йатха̄ гаджах̣ стабдха-матих̣ са эва
тасмаи — ему (Махарадже Индрадьюмне); имам — то; ш́а̄пам — проклятие; ада̄т — дал; аса̄дхух̣ — неучтивый; айам — этот; дура̄тма̄ — низкая душа; акр̣та — непросвещен; буддхих̣ — тот, чей разум; адйа — теперь; випра — брахмана; аваманта̄ — оскорбитель; виш́ата̄м — да войдет; тамисрам — во тьму; йатха̄ — как; гаджах̣ — слон; стабдха — тупоумный; сах̣ — тот; эва — поистине.

Перевод:

Проклиная царя, Агастья Муни сказал: Этот царь Индрадьюмна неучтив и невоспитан. По невежеству своему он оскорбил брахмана. Поэтому пусть он погрузится во тьму и обретет тело глупого, бессловесного слона.

Комментарий:

Слон очень силен. У него огромное тело, способное выполнять самую тяжелую работу, и он может очень много есть. Однако разум слона далеко не соответствует его величине и силе. Поэтому, несмотря на свою силу, слоны покорно служат человеку. Агастья Муни счел разумным проклясть царя на жизнь в теле слона, поскольку могущественный царь не принял его так, как подобает принимать брахмана. И все же, хотя Агастья Муни проклял Махараджу Индрадьюмну, это проклятие косвенно стало благословением, ибо, прожив одну жизнь в теле слона, царь избавился от последствий всех своих прошлых грехов. Сразу после того как жизнь слона закончилась, он вознесся на Вайкунтхалоку и стал приближенным Господа Нараяны, Верховной Личности Бога; он обрел тело, в точности подобное телу Господа. Такое освобождение называется сарупья-мукти.
Следующие материалы:

Текст 11-12

श्रीशुक उवाच
एवं शप्‍त्वा गतोऽगस्त्यो भगवान् नृप सानुग: ।
इन्द्रद्युम्नोऽपि राजर्षिर्दिष्टं तदुपधारयन् ॥ ११ ॥
आपन्न: कौञ्जरीं योनिमात्मस्मृतिविनाशिनीम् ।
हर्यर्चनानुभावेन यद्गजत्वेऽप्यनुस्मृति: ॥ १२ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ ш́аптва̄ гато ’гастйо
бхагава̄н нр̣па са̄нугах̣
индрадйумно ’пи ра̄джаршир
дишт̣ам̇ тад упадха̄райан

а̄паннах̣ каун̃джарӣм̇ йоним
а̄тма-смр̣ти-вина̄ш́инӣм
харй-арчана̄нубха̄вена
йад-гаджатве ’пй анусмр̣тих̣
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; ш́аптва̄ — прокляв; гатах̣ — ушедший; агастйах̣ — Агастья Муни; бхагава̄н — могущественный; нр̣па — о царь; са — сопровождаемый последователями; индрадйумнах̣ — царь Индрадьюмна; апи — также; ра̄джарших̣ — (хотя и был) раджарши; дишт̣ам — предназначенное (ему за прошлые поступки); тат — то (проклятие); упадха̄райан — обдумывающий; а̄паннах̣ — принявший; каун̃джарӣм — слоновье; йоним — чрево; а̄тма — память о своей природе; вина̄ш́инӣм — уничтожающее; хари — Верховной Личности Бога; арчана — поклонением; йат — в котором; гаджатве — в слоновьем теле; апи — хотя; анусмр̣тих̣ — память (о преданном служении, которым он занимался прежде).

Перевод:

Шукадева Госвами продолжал: О царь, прокляв Махараджу Индрадьюмну, Агастья Муни вместе со своими учениками покинул его ашрам. Поскольку Индрадьюмна был преданным, он покорно принял проклятие, ибо видел в нем волю Верховной Личности Бога. Поэтому, хотя в следующей жизни он и родился слоном, благодаря своему преданному служению он помнил, как нужно поклоняться Господу и возносить Ему молитвы.

Комментарий:

Таково особое положение преданного Верховной Личности Бога. Хотя царь был проклят, он смиренно принял проклятие, ибо преданный всегда знает: ничто не может случиться без дозволения Всевышнего. Царь не был виноват, но Агастья Муни проклял его, и потому царь рассматривал это как расплату за свои прошлые прегрешения: тат те ’нукампа̄м̇ сусамӣкшама̄нах̣ (Бхаг., 10.14.8). Это наглядный пример того, как мыслит преданный. Любую неудачу в жизни он воспринимает как благословение Верховной Личности Бога. Поэтому, вместо того чтобы волноваться по всякому поводу, он продолжает преданное служение, а Кришна заботится о нем и дает ему возможность вознестись в духовный мир, царство Бога. Если преданный должен пострадать от последствий своих былых проступков, Господь устраивает так, что он несет за них лишь символическое наказание и очень скоро полностью избавляется от всех последствий осквернения материей. Так что нужно неуклонно идти путем преданного служения Господу, и Господь Сам очень скоро поможет преданному перенестись в духовный мир. Преданный не должен беспокоиться из-за разных неприятностей, при любых обстоятельствах ему следует продолжать свое повседневное служение, во всем полагаясь на Господа. В этом стихе очень важное значение имеет слово упадха̄райан, «рассматривая». Оно указывает на то, что преданный видит все в истинном свете; он понимает смысл всего, что происходит в материальной обусловленной жизни.

Текст 13

एवं विमोक्ष्य गजयूथपमब्जनाभ-
स्तेनापि पार्षदगतिं गमितेन युक्त: ।
गन्धर्वसिद्धविबुधैरुपगीयमान-
कर्माद्भ‍ुतं स्वभवनं गरुडासनोऽगात् ॥ १३ ॥
эвам̇ вимокшйа гаджа-йӯтха-пам абджа-на̄бхас
тена̄пи па̄ршада-гатим̇ гамитена йуктах̣
гандхарва-сиддха-вибудхаир упагӣйама̄на-
карма̄дбхутам̇ сва-бхаванам̇ гаруд̣а̄сано ’га̄т
эвам — так; вимокшйа — освободив; гаджа — царя слонов (Гаджендру); абджа — Верховный Господь, из пупка которого растет лотос; тена — им (Гаджендрой); апи — также; па̄ршада — положение спутника Господа; гамитена — занявшим; йуктах̣ — сопровождаемый; гандхарва — жителями Гандхарвалоки; сиддха — жителями Сиддхалоки; вибудхаих̣ — и великими учеными мудрецами; упагӣйама̄на — воспеваемыми; карма — (совершающимися в ней) трансцендентными деяниями; адбхутам — в удивительную; сва — в Свою обитель; гаруд̣а — восседающий на Гаруде; ага̄т — отбыл.

Перевод:

Вызволив царя слонов из пасти крокодила и избавив его от подобного крокодилу материального бытия, Господь даровал ему сарупья-мукти. На глазах у всех гандхарвов, сиддхов и других полубогов, славивших Господа за Его удивительные деяния, Господь взял с собой Гаджендру и, восседая на Гаруде, вернулся в Свою дивную обитель.

Комментарий:

В этом стихе особенно важно слово вимокшйа. Для преданного мокша, или мукти, спасение, означает войти в число приближенных Господа. Имперсоналисты довольствуются освобождением, которое можно обрести, слившись с сиянием Брахмана, но для преданного мукти (освобождение) означает не слияние с Господом, а вознесение в мир Вайкунтхи, где можно стать приближенным Господа. По этому поводу в «Шримад-Бхагаватам» (10.14.8) говорится:
тат те ’нукампа̄м̇ сусамӣкшама̄н̣о
бхун̃джа̄на эва̄тма-кр̣там̇ випа̄кам
хр̣д-ва̄г-вапурбхир видадхан намас те
джӣвета йо мукти-паде са да̄йа-бха̄к
«О мой Господь, если человек ищет Твоей милости и терпеливо переносит все невзгоды, вызванные его былыми поступками, если он неустанно служит Тебе в мыслях, словами и телом и всегда склоняется перед Тобой, он, безусловно, достоин обрести освобождение». Преданный, который терпеливо переносит все трудности материального бытия и смиренно занимается преданным служением, становится мукти-паде са да̄йа-бха̄к, поистине достойным освобождения. Слова да̄йа-бха̄к означают, что преданный обретает право удостоиться милости Господа. Вайшнав должен просто посвятить себя преданному служению, не обращая внимания на материальные обстоятельства. Тогда он получает законное право вознестись на Вайкунтхалоку. Для того, кто занимается чистым преданным служением Господу, право жить на Вайкунтхалоке становится таким же осязаемым, как право сына на имущество отца.
Когда преданный обретает освобождение, он очищается от материальной скверны и становится слугой Господа. Объяснение этому дается в «Шримад-Бхагаватам» (2.10.6): муктир хитва̄нйатха̄ рӯпам̇ сварӯпен̣а вйавастхитих̣. Под словом сварӯпа здесь подразумевается сарупья-мукти: возвращение домой, к Богу, и обретение вечного положения слуги Всевышнего — слуги, духовное тело которого в точности подобно телу Верховного Господа, держащего в Своих четырех руках шанкху, чакру, гаду и падму (раковину, диск, булаву и лотос). Различие между мукти имперсоналиста и преданного состоит в том, что преданный навечно становится слугой Господа, тогда как имперсоналист, хотя и сливается с сиянием брахмаджьоти, занимает ненадежное положение и потому, как правило, снова падает в материальный мир. А̄рухйа кр̣ччхрен̣а парам̇ падам̇ татах̣ патантй адхо ’на̄др̣та-йушмад-ан̇гхрайах̣ (Бхаг., 10.2.32). Достигнув сияния Брахмана и слившись с ним, имперсоналист не может посвятить себя служению Господу, поэтому его снова начнет привлекать мирская благотворительность и он открывает больницы, учебные заведения, кормит бедных и занимается прочей мирской деятельностью, которая, по его мнению, важнее, чем служение Верховной Личности Бога. Ана̄др̣та-йушмад-ан̇гхрайах̣. Имперсоналисты не считают, что служение Господу важнее служения беднякам, неграмотным и больным. Хотя они и твердят брахма сатйа джаган митхйа̄: «Брахман — это реальность, а материальный мир — иллюзия», — им гораздо больше нравится служить иллюзорному материальному миру, нежели лотосным стопам Верховной Личности Бога.