Текст 1

श्रीशुक उवाच
तदा देवर्षिगन्धर्वा ब्रह्मेशानपुरोगमा: ।
मुमुचु: कुसुमासारं शंसन्त: कर्म तद्धरे: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тада̄ деварши-гандхарва̄
брахмеш́а̄на-пурогама̄х̣
мумучух̣ кусума̄са̄рам̇
ш́ам̇сантах̣ карма тад дхарех̣
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; тада̄ — тогда (когда Гаджендра был освобожден); дева — полубоги, мудрецы и гандхарвы; брахма — возглавляемые Брахмой и Шивой; мумучух̣ — излили; кусума — поток цветов; ш́ам̇сантах̣ — славящие; карма — деяние; тат — то (гаджендра мокшана); харех̣ — Верховной Личности Бога.

Перевод:

Шри Шукадева Госвами сказал: Когда Господь освободил вожака слонов Гаджендру, все полубоги во главе с Брахмой и Шивой, а также мудрецы и гандхарвы стали восхвалять славное деяние Верховного Господа и осыпать цветами Его и Гаджендру.

Комментарий:

Из этой главы явствует, что великие мудрецы, такие как Девала Риши, Нарада Муни и Агастья Муни, иногда проклинают других. Но проклятие, произнесенное святыми, на самом деле оборачивается благословением. И крокодил, бывший в прошлой жизни гандхарвом, и Гаджендра, в прошлом царь по имени Индрадьюмна, были прокляты, но оба получили от этого только благо. Индрадьюмна, родившись слоном, обрел спасение и стал приближенным Господа на Вайкунтхе, а крокодил вернулся в свое прежнее положение, вновь обретя облик гандхарва. Есть множество свидетельств того, как проклятие великого святого или преданного оборачивалось благословением.
Следующие материалы:

Текст 2

नेदुर्दुन्दुभयो दिव्या गन्धर्वा ननृतुर्जगु: ।
ऋषयश्चारणा: सिद्धास्तुष्टुवु: पुरुषोत्तमम् ॥ २ ॥
недур дундубхайо дивйа̄
гандхарва̄ нанр̣тур джагух̣
р̣шайаш́ ча̄ран̣а̄х̣ сиддха̄с
тушт̣увух̣ пурушоттамам
недух̣ — зазвучали; дундубхайах̣ — литавры; дивйа̄х̣ — находящиеся на небесах высших планетных систем; гандхарва̄х̣ — жители Гандхарвалоки; нанр̣тух̣ — затанцевали; джагух̣ — запели; р̣шайах̣ — святые мудрецы; ча̄ран̣а̄х̣ — жители планеты Чарана; сиддха̄х̣ — жители планеты Сиддха; тушт̣увух̣ — стали возносить моления; пуруша — Пурушоттаме, Верховной Личности Бога, высшему мужскому началу.

Перевод:

Жители райских планет били в литавры, гандхарвы танцевали и пели, а великие мудрецы вместе с обитателями Чараналоки и Сиддхалоки возносили молитвы Верховной Личности Бога, Пурушоттаме.

Комментарий:

[]

Текст 3-4

योऽसौ ग्राह: स वै सद्य: परमाश्चर्यरूपधृक् ।
मुक्तो देवलशापेन हूहूर्गन्धर्वसत्तम: ॥ ३ ॥
प्रणम्य शिरसाधीशमुत्तमश्लोकमव्ययम् ।
अगायत यशोधाम कीर्तन्यगुणसत्कथम् ॥ ४ ॥
йо ’сау гра̄хах̣ са ваи садйах̣
парама̄ш́чарйа-рӯпа-дхр̣к
мукто девала-ш́а̄пена
хӯхӯр гандхарва-саттамах̣

пран̣амйа ш́ираса̄дхӣш́ам
уттама-ш́локам авйайам
ага̄йата йаш́о-дха̄ма
кӣртанйа-гун̣а-сат-катхам
йах̣ — который; асау — тот; гра̄хах̣ — крокодил; сах̣ — он; ваи — в действительности; садйах̣ — тотчас; парама — в высшей степени; а̄ш́чарйа — удивительным; рӯпа — обладающий обликом (будучи изначально гандхарвом); муктах̣ — освобожденный; девала — проклятием риши Девалы; хӯхӯх̣ — по имени Хуху; гандхарва — лучший на Гандхарвалоке; пран̣амйа — поклонившись; ш́ираса̄ — головой; адхӣш́ам — Верховному Господину; уттама — тому, кому посвящены лучшие стихи; авйайам — Верховному среди вечных; ага̄йата — стал воспевать; йаш́ах̣ — Господа, блещущего славой; кӣртанйа — того, чьи трансцендентные игры и деяния достойны вечной хвалы.

Перевод:

Некогда из-за проклятия, посланного Девалой Муни, царь Хуху, лучший из гандхарвов, превратился в крокодила. Теперь, когда его спас Сам Господь, Верховная Личность, он вновь обрел необычайно прекрасный облик гандхарва. Понимая, по чьей милости это произошло, он почтительно склонился перед Господом и вознес Ему молитвы, в которых восславил Его как изначальную Верховную Личность, прославляемую в самых лучших стихах.

Комментарий:

О том, как гандхарв превратился в крокодила, будет рассказано позже. Проклятие, из-за которого он оказался в таком положении, на деле обернулось благословением. Не следует возмущаться, когда святой проклинает кого-то, ибо такое проклятие всегда несет в себе благословение. Гандхарв обладал складом ума, свойственным обитателю рая, и ему потребовалось бы много миллионов лет, чтобы получить возможность лицезреть Верховного Господа. Но, поскольку его проклял Девала Риши, он превратился в крокодила, и после всего одной жизни ему посчастливилось встретиться с Верховной Личностью Бога лицом к лицу, что позволило ему в конце концов перенестись в духовный мир и стать там одним из приближенных Господа. Точно так же и Гаджендра обрел спасение, когда Верховный Господь снял с него проклятие, наложенное Агастьей Муни.