Текст 27

योगरन्धितकर्माणो हृदि योगविभाविते ।
योगिनो यं प्रपश्यन्ति योगेशं तं नतोऽस्म्यहम् ॥ २७ ॥
йога-рандхита-карма̄н̣о
хр̣ди йога-вибха̄вите
йогино йам̇ прапаш́йанти
йогеш́ам̇ там̇ нато ’смй ахам
йога — те, у которых последствия деяний ради плодов сожжены бхакти йогой; хр̣ди — в сердце; йога — полностью очищенном; йогинах̣ — сведущие мистики; йам — которому (Верховной Личности Бога); прапаш́йанти — (непосредственно) видят; йога — владыке всей мистической йоги (Верховной Личности Бога); там — Тому; натах̣ — кланяющийся; ахам — я.

Перевод:

Я почтительно склоняюсь перед Всевышним — Сверхдушой, повелителем мистической йоги, которого созерцают в глубине сердца достигшие совершенства мистики, очистившиеся с помощью бхакти-йоги и потому не отягощенные последствиями кармической деятельности.

Комментарий:

Царь слонов Гаджендра признал, что существует Личность, сотворившая вселенную и наделившая ее всем необходимым. По идее, это должны признать все, даже самые отъявленные безбожники. Но почему тогда они не делают этого? Потому что они осквернены последствиями своей кармической деятельности. Сначала необходимо избавиться от скверны, накопившейся у нас в сердце из-за множества совершенных нами корыстных поступков. Чтобы смыть эту грязь, нужно заниматься бхакти-йогой. Йога-рандхита-карма̄н̣ах̣. Пока человек находится под влиянием гун невежества и страсти, он не сможет постичь Всевышнего. Тада̄ раджас-тамо-бха̄ва̄х̣ ка̄ма-лобха̄дайаш́ ча йе. Избавившись от страсти и невежества, человек избавляется и от таких низменных качеств, как кама и лобха — вожделение и алчность.
В наши дни существует много так называемых школ йоги, где людей учат лишь тому, как, занимаясь йогой, стать еще более алчным и похотливым. Поэтому многим очень нравится такая, с позволения сказать, йога. Однако истинная практика йоги описана в этом стихе. Это подтверждается в другом месте «Шримад-Бхагаватам» (12.13.1): дхйа̄на̄вастхита-тад-гатена манаса̄ паш́йанти йам̇ йогинах̣йогом считается тот, кто непрестанно медитирует на лотосные стопы Верховной Личности Бога. О том же говорится и в «Брахма-самхите» (5.38):
према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена
сантах̣ садаива хр̣дайешу вилокайанти
йам̇ ш́йа̄масундарам ачинтйа-гун̣а-сварӯпам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
«Я поклоняюсь Говинде — предвечному Господу, Шьямасундаре, Самому Кришне, обладающему бесчисленными непостижимыми качествами. Чистые преданные созерцают Его в глубине своего сердца глазами, умащенными бальзамом любви». Бхакти-йоги всегда созерцают пленительный образ Шьямасундары — смуглокожего Господа Кришны. Поскольку царь слонов Гаджендра считал себя обычным животным, он думал, что недостоин видеть Господа. Исполненный смирения, он не видел в себе способности заниматься йогой. Иначе говоря, как могут заниматься йогой люди, которые из-за телесных представлений о жизни уподобились животным и утратили чистое духовное сознание? В наши дни часто бывает, что человек, не владеющий своими чувствами, лишенный какого- либо философского понимания и не соблюдающий никаких религиозных норм и правил, тем не менее изображает из себя йога. Это грубейшее отклонение в практике мистической йоги.
Следующие материалы:

Текст 28

नमो नमस्तुभ्यमसह्यवेग-
शक्तित्रयायाखिलधीगुणाय ।
प्रपन्नपालाय दुरन्तशक्तये
कदिन्द्रियाणामनवाप्यवर्त्मने ॥ २८ ॥
намо намас тубхйам асахйа-вега-
ш́акти-трайа̄йа̄кхила-дхӣ-гун̣а̄йа
прапанна-па̄ла̄йа дуранта-ш́актайе
кад-индрийа̄н̣а̄м анава̄пйа-вартмане
намах̣ — почтительный поклон; намах̣ — почтительный поклон; тубхйам — Тебе; асахйа — нестерпимых; вега — побуждений; ш́акти — Верховной Личности, обладателю трех энергий; акхила — всей (вселенной); дхӣ — разума; гун̣а̄йа — тому, кто предстает в виде объектов чувств; прапанна — Всевышнему, дающему прибежище предавшимся; дуранта — обладателю энергий, действие которых трудно преодолеть; кат — неспособных справиться с чувствами; анава̄пйа — недостижимому пути; вартмане — пути.

Перевод:

Господь мой, Тебе подвластны три необычайно могущественные энергии. Ты — вместилище всех наслаждений и защитник предавшихся Тебе душ. Силы Твои безграничны, но Ты недосягаем для тех, кто не обуздал свои чувства. Я снова и снова в почтении склоняюсь перед Тобой.

Комментарий:

Привязанность, алчность и вожделение — три великие силы, мешающие обусловленной душе сосредоточиться на лотосных стопах Верховной Личности Бога. Эти силы действуют потому, что Господь не хочет открывать Себя пониманию непреданных и безбожников. Если же человек предается Господу у Его лотосных стоп, эти препятствия исчезают, и он может постичь Верховную Личность Бога. Вот почему Гаджендра называет Господа защитником предавшихся Ему душ. Нельзя стать преданным, не вручив Себя Господу у Его лотосных стоп. Только преданному Господь дарует изнутри понимание, с помощью которого тот может вернуться домой, к Богу.

Текст 29

नायं वेद स्वमात्मानं यच्छक्त्याहंधिया हतम् ।
तं दुरत्ययमाहात्म्यं भगवन्तमितोऽस्म्यहम् ॥ २९ ॥
на̄йам̇ веда свам а̄тма̄нам̇
йач-чхактйа̄хам̇-дхийа̄ хатам
там̇ дуратйайа-ма̄ха̄тмйам̇
бхагавантам ито ’смй ахам
на — не; айам — тот (род людской); веда — знает; свам — свою; а̄тма̄нам — природу; йат — влиянием которого; ахам — я («я независим»); дхийа̄ — сознанием; хатам — побеждена или покрыта; там — Ему; дуратйайа — непостижима; ма̄ха̄тмйам — тому, чья слава; бхагавантам — Верховной Личности Бога; итах̣ — кланяющийся; асми — я есть.

Перевод:

Исполненный почтения, я преклоняюсь перед Верховной Личностью Бога, чья иллюзорная энергия, майя, побуждает дживу, неотъемлемую частицу Бога, забыть свою истинную природу и отождествить себя с плотью. Я принимаю покровительство Верховного Господа, величие которого трудно постичь.

Комментарий:

Как объясняется в «Бхагавад-гите», все живые существа — люди, полубоги, животные, птицы, насекомые и все остальные — являются неотъемлемыми частицами Верховной Личности Бога. Господь и живое существо связаны между собой узами близкого родства. Но, к сожалению, из-за соприкосновения с материей живое существо забывает об этом и хочет наслаждаться жизнью в материальном мире по своему усмотрению, независимо от Господа. Преодолеть эту иллюзию (майю) очень трудно. Майя покрывает живое существо только потому, что оно само стремится забыть Верховную Личность Бога и избирает собственный путь наслаждения материальным миром. До тех пор пока обусловленная душа пребывает в таком оскверненном состоянии, она не сможет постичь свою истинную природу и жизнь за жизнью будет оставаться во власти иллюзии. Ато гр̣ха-кшетра-сута̄пта-виттаир джанасйа мохо ’йам ахам̇ мамети (Бхаг., 5.5.8). Пока живое существо пребывает во тьме невежества и не осознает свое истинное положение, оно будет привязано к мирскому образу жизни, к дому, семье и детям, к родной стране, к обществу, к деньгам и прочему. Человек, привязанный ко всему этому, постоянно думает: «Я — тело, и все, что имеет отношение к этому телу, — мое». Такое материалистическое представление о жизни очень трудно преодолеть, но тот, кто, подобно Гаджендре, царю слонов, предается Верховной Личности Бога, возвышается до уровня осознания Брахмана.
брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄
на ш́очати на ка̄н̇кшати
самах̣ сарвешу бхӯтешу
мад-бхактим̇ лабхате пара̄м
«Достигнув трансцендентного уровня, человек сразу постигает природу Верховного Брахмана и сердце его наполняется радостью. Он ни о чем не скорбит, ничего не желает и одинаково относится ко всем живым существам. На этом уровне человек приходит к чистому преданному служению Мне» (Б.-г., 18.54). Поскольку преданный достигает уровня осознания Брахмана, он не питает зависти к другим живым существам (самах̣ сарвешу бхӯтешу).