Текст 9
Оригинал:
ज्ञात्वा तद् दानवेन्द्रस्य हयग्रीवस्य चेष्टितम् ।
दधार शफरीरूपं भगवान् हरिरीश्वर: ॥ ९ ॥
Транскрипция:
джн̃а̄тва̄ тад да̄навендрасйа
хайагрӣвасйа чешт̣итам
дадха̄ра ш́апхарӣ-рӯпам̇
бхагава̄н харир ӣш́варах̣
Синонимы:
джн̃а̄тва̄ — поняв; тат — то; да̄нава — великого демона; хайагрӣвасйа — Хаягривы; чешт̣итам — деяние; дадха̄ра — принял; ш́апхарӣ — облик рыбы; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; харих̣ — Господь; ӣш́варах̣ — верховный повелитель.
Перевод:
Зная, что сделал великий демон Хаягрива, Верховная Личность Бога, Хари, исполненный всех совершенств, принял облик рыбы и спас Веды, убив этого демона.
Комментарий:
Поскольку вся вселенная была затоплена водой, Господу, чтобы спасти Веды, пришлось принять облик рыбы.
Следующие материалы:
Текст 10
Оригинал:
तत्र राजऋषि: कश्चिन्नाम्ना सत्यव्रतो महान् ।
नारायणपरोऽतपत् तप: स सलिलाशन: ॥ १० ॥
Транскрипция:
татра ра̄джа-р̣ших̣ каш́чин
на̄мна̄ сатйаврато маха̄н
на̄ра̄йан̣а-паро ’тапат
тапах̣ са салила̄ш́анах̣
Синонимы:
татра — в этой связи; ра̄джа — царь, который обладал еще и качествами великого святого; каш́чит — некто; на̄мна̄ — именем; сатйавратах̣ — Сатьяврата; маха̄н — великий; на̄ра̄йан̣а — великий преданный Господа Нараяны, Верховной Личности Бога; атапат — предавался; тапах̣ — подвижничеству; сах̣ — он; салила — питающийся одной водой.
Перевод:
В Чакшуша-манвантару жил великий царь по имени Сатьяврата, который был необычайно предан Верховной Личности Бога. Сатьяврата совершил суровую аскезу, поддерживая свою жизнь одной водой.
Комментарий:
В начале Сваямбхува-манвантары Господь воплотился в образе рыбы, чтобы спасти Веды, а в конце Чакшуша- манвантары Он опять принял этот облик — на сей раз только для того, чтобы явить милость великому царю по имени Сатьяврата. Так же как Господь дважды воплощался в образе Варахи, Он дважды явился в образе рыбы: один раз Он принял этот облик, чтобы убить Хаягриву и спасти Веды, а другой раз — чтобы оказать милость царю Сатьяврате.
Текст 11
Оригинал:
योऽसावस्मिन् महाकल्पे तनय: स विवस्वत: ।
श्राद्धदेव इति ख्यातो मनुत्वे हरिणार्पित: ॥ ११ ॥
Транскрипция:
йо ’са̄в асмин маха̄-калпе
танайах̣ са вивасватах̣
ш́ра̄ддхадева ити кхйа̄то
манутве харин̣а̄рпитах̣
Синонимы:
йах̣ — который; асау — он; асмин — в эту; маха̄ — в великую эпоху; танайах̣ — сын; сах̣ — он; вивасватах̣ — бога Солнца; ш́ра̄ддхадевах̣ — тот, которого звали Шраддхадевой; ити — так; кхйа̄тах̣ — знаменитый; манутве — на пост Ману; харин̣а̄ — Верховной Личностью Бога; арпитах̣ — поставлен.
Перевод:
Позднее, в эту [текущую] манвантару, царь Сатьяврата стал сыном Вивасвана, владыки Солнца, и получил имя Шраддхадевы. По милости Верховной Личности Бога он занял положение Ману.
Комментарий:
[]