16 px

Шримад-Бхагаватам 8.24.56

अश्रौषीद‍ृषिभि: साकमात्मतत्त्वमसंशयम् ।
नाव्यासीनो भगवता प्रोक्तं ब्रह्म सनातनम् ॥ ५६ ॥
аш́раушӣд р̣шибхих̣ са̄кам
а̄тма-таттвам асам̇ш́айам
на̄вй а̄сӣно бхагавата̄
проктам̇ брахма сана̄танам
аш́раушӣт — выслушал; р̣шибхих̣ — вместе с великими святыми; са̄кам — вместе; а̄тма-таттвам — науку самоосознания; асам̇ш́айам — без всяких сомнений (поскольку она была изложена Верховным Господом); на̄ви а̄сӣнах̣ — сидящий на корабле; бхагавата̄ — Верховной Личностью Бога; проктам — объясненные; брахма — трансцендентные писания; сана̄танам — вечные.

Перевод:

Плывя на корабле, царь Сатьяврата вместе с великими мудрецами внимал наставлениям Верховной Личности Бога о природе духа. Все наставления были взяты из вечных ведических писаний [брахма]. Так царь и мудрецы избавились от сомнений и постигли Абсолютную Истину.
Следующие материалы:
अतीतप्रलयापाय उत्थिताय स वेधसे ।
हत्वासुरं हयग्रीवं वेदान् प्रत्याहरद्धरि: ॥ ५७ ॥
атӣта-пралайа̄па̄йа
уттхита̄йа са ведхасе
хатва̄сурам̇ хайагрӣвам̇
веда̄н пратйа̄харад дхарих̣
атӣта — прошедшего; пралайа-апа̄йе — в конце потопа; уттхита̄йа — для того, чтобы разбудить его; сах̣ — Верховный Господь; ведхасе — Господу Брахме; хатва̄ — убив; асурам — демона; хайагрӣвам — по имени Хаягрива; веда̄н — все ведические тексты; пратйа̄харат — передал; харих̣ — Верховная Личность Бога.

Перевод:

В конце предыдущего потопа [в эпоху Сваямбхувы Ману] Верховный Господь убил демона Хаягриву и вернул все ведические писания Господу Брахме, когда тот пробудился ото сна.
स तु सत्यव्रतो राजा ज्ञानविज्ञानसंयुत: ।
विष्णो: प्रसादात् कल्पेऽस्मिन्नासीद् वैवस्वतो मनु: ॥ ५८ ॥
са ту сатйаврато ра̄джа̄
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сам̇йутах̣
вишн̣ох̣ праса̄да̄т калпе ’сминн
а̄сӣд ваивасвато манух̣
сах̣ — он; ту — поистине; сатйавратах̣ — Сатьяврата; ра̄джа̄ — царь; джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сам̇йутах̣ — тот, который обрел полное знание и умение применять его в жизни; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; праса̄да̄т — благодаря милости; калпе асмин — в эту эпоху (когда вселенной правит Вайвасвата Ману); а̄сӣт — стал; ваивасватах̣ манух̣ — Вайвасватой Ману.

Перевод:

По милости Господа Вишну царь Сатьяврата обрел просветление — все знание Вед открылось ему, поэтому в нынешнюю эпоху он родился Вайвасватой Ману, сыном бога Солнца.

Комментарий:

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур заключает, что Сатьяврата жил в Чакшуша-манвантару. После этой манвантары началась эра Вайвасваты Ману. По милости Господа Вишну Сатьяврата получил наставления от Матсьи, когда Господь воплотился в облике рыбы во второй раз. Так он обрел совершенное духовное знание.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».