Текст 23
Оригинал:
इत्युक्त: सोऽनयन्मत्स्यं तत्र तत्राविदासिनि ।
जलाशयेऽसम्मितं तं समुद्रे प्राक्षिपज्झषम् ॥ २३ ॥
Транскрипция:
итй уктах̣ со ’найан матсйам̇
татра татра̄вида̄сини
джала̄ш́айе ’саммитам̇ там̇
самудре пра̄кшипадж джхашам
Синонимы:
ити — тот, к кому была обращена такая просьба; сах̣ — он (царь); анайат — принес; матсйам — рыбу; татра — туда; татра — туда; авида̄сини — где вода никогда не убывает; джала — в водоем; асаммитам — безбрежный; там — ее (рыбу); самудре — в океан; пра̄кшипат — бросил; джхашам — гигантскую рыбу.
Перевод:
Вняв этой просьбе, царь Сатьяврата перенес рыбу в самый большой водоем. Но и он оказался мал для исполинской рыбы, и тогда царю не осталось ничего другого, кроме как бросить Ее в океан.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 24
Оригинал:
क्षिप्यमाणस्तमाहेदमिह मां मकरादय: ।
अदन्त्यतिबला वीर मां नेहोत्स्रष्टुमर्हसि ॥ २४ ॥
Транскрипция:
кшипйама̄н̣ас там а̄хедам
иха ма̄м̇ макара̄дайах̣
адантй атибала̄ вӣра
ма̄м̇ нехотсрашт̣ум архаси
Синонимы:
кшипйама̄н̣ах̣ — бросаемая; там — ему (царю); а̄ха — сказала; идам — это; иха — здесь; ма̄м — Меня; макара — свирепые обитатели вод; аданти — пожирают; ати — очень сильные; вӣра — о доблестный царь; ма̄м — Меня; на — не; иха — сюда, в эту воду; утсрашт̣ум — бросать; архаси — можешь.
Перевод:
Когда царь Сатьяврата бросал Ее в океан, рыба сказала ему: О герой, в этих водах обитают необычайно могучие и свирепые акулы, которые тут же съедят Меня. Ты не должен бросать Меня сюда.
Комментарий:
[]
Текст 25
Оригинал:
एवं विमोहितस्तेन वदता वल्गुभारतीम् ।
तमाह को भवानस्मान् मत्स्यरूपेण मोहयन् ॥ २५ ॥
Транскрипция:
эвам̇ вимохитас тена
вадата̄ валгу-бха̄ратӣм
там а̄ха ко бхава̄н асма̄н
матсйа-рӯпен̣а мохайан
Синонимы:
эвам — так; вимохитах̣ — сбитый с толку; тена — Ею (рыбой); вадата̄ — говорящей; валгу — приятные слова; там — Ей; а̄ха — сказал; ках̣ — кто; бхава̄н — Ты; асма̄н — нас; матсйа — обликом рыбы; мохайан — вводящий в заблуждение.
Перевод:
Услышав, как Верховный Господь, принявший облик рыбы, нежным голосом произнес эти слова, озадаченный царь спросил Его: Кто Ты, о почтенный? Я совсем сбит с толку.
Комментарий:
[]