Текст 30
Оригинал:
य इदं देवदेवस्य हरेरद्भुतकर्मण: ।
अवतारानुचरितं शृण्वन् याति परां गतिम् ॥ ३० ॥
Транскрипция:
йа идам̇ дева-девасйа
харер адбхута-карман̣ах̣
авата̄ра̄нучаритам̇
ш́р̣н̣ван йа̄ти пара̄м̇ гатим
Синонимы:
йах̣ — который; идам — это; дева — Верховной Личности Бога, которой поклоняются полубоги; харех̣ — Господа Кришны, Хари; адбхута — того, все деяния которого удивительны; авата̄ра — деяния, совершаемые Им в разных воплощениях; ш́р̣н̣ван — систематически слушающий; йа̄ти — идет; пара̄м — к высшему совершенству, обратно домой, к Богу.
Перевод:
Любой, кто слушает о дивных деяниях, которые Верховный Господь вершит, воплощаясь в этом мире, непременно попадет на одну из высших планет или вернется домой, к Богу.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 31
Оригинал:
क्रियमाणे कर्मणीदं दैवे पित्र्येऽथ मानुषे ।
यत्र यत्रानुकीर्त्येत तत् तेषां सुकृतं विदु: ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
крийама̄н̣е карман̣ӣдам̇
даиве питрйе ’тха ма̄нуше
йатра йатра̄нукӣртйета
тат теша̄м̇ сукр̣там̇ видух̣
Синонимы:
крийама̄н̣е — когда был выполнен; карман̣и — обряд; идам — это (описание деяний и качеств Ваманадевы); даиве — ради полубогов; питрйе — ради предков (например, совершая обряд шраддха); атха — а также; ма̄нуше — ради обычных людей, например, на свадьбе; йатра — где; йатра — когда; анукӣртйета — будет рассказываться; тат — то; теша̄м — них; сукр̣там — приносящее благо; видух̣ — (все) должны понимать.
Перевод:
Если во время какого-либо обряда — будь то обряд, совершаемый для удовлетворения полубогов, или обряд, проводимый в честь предков, обитающих на Питрилоке, или любое торжество наподобие свадьбы — звучат рассказы о деяниях Ваманадевы, такой обряд следует считать в высшей степени благотворным.
Комментарий:
Есть три типа обрядов: одни проводятся, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности Бога или полубогам, другие — чтобы отметить такие события, как свадьба или день рождения, а третьи, например обряд шраддха, — чтобы удовлетворить предков. Совершая эти обряды, люди тратят очень много денег, но данный стих рекомендует во время любых обрядов воспевать удивительные деяния Ваманадевы — тогда обряд наверняка принесет благие плоды и пройдет безукоризненно.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать третьей главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Полубоги вновь обретают власть над райскими планетами».