Текст 14

तस्मै बलिर्वारुणपाशयन्त्रित:
समर्हणं नोपजहार पूर्ववत् ।
ननाम मूर्ध्नाश्रुविलोललोचन:
सव्रीडनीचीनमुखो बभूव ह ॥ १४ ॥
тасмаи балир ва̄рун̣а-па̄ш́а-йантритах̣
самархан̣ам̇ нопаджаха̄ра пӯрвават
нана̄ма мӯрдхна̄ш́ру-вилола-лочанах̣
са-врӣд̣а-нӣчӣна-мукхо бабхӯва ха
тасмаи — ему (Махарадже Прахладе); балих̣ — Махараджа Бали; ва̄рун̣а — связанный веревками Варуны; самархан̣ам — подобающее почтение; на — не; упаджаха̄ра — оказал; пӯрва — как раньше; нана̄ма — поклонился; мӯрдхна̄ — головой; аш́ру — тот, чьи глаза залиты слезами; са — со смущением; нӣчӣна — опущено вниз; мукхах̣ — тот, чье лицо; бабхӯва — стал.

Перевод:

Связанный путами Варуны, Махараджа Бали не мог, как бывало, выразить Махарадже Прахладе должное почтение. Он лишь поприветствовал Махараджу Прахладу, склонив перед ним голову. Глаза Махараджи Бали наполнились слезами, и он спрятал лицо от стыда.

Комментарий:

Господь Ваманадева взял царя Бали под стражу. Это означало, что Бали нанес Ему оскорбление. Махараджа Бали искренне считал, что оскорбил Верховную Личность Бога. И Махарадже Прахладе это, разумеется, не понравилось бы. Вот почему Махараджа Бали, стыдясь своего поступка, опустил голову.
Следующие материалы:

Текст 15

स तत्र हासीनमुदीक्ष्य सत्पतिं
हरिं सुनन्दाद्यनुगैरुपासितम् ।
उपेत्य भूमौ शिरसा महामना
ननाम मूर्ध्ना पुलकाश्रुविक्लव: ॥ १५ ॥
са татра ха̄сӣнам удӣкшйа сат-патим̇
харим̇ сунанда̄дй-анугаир упа̄ситам
упетйа бхӯмау ш́ираса̄ маха̄-мана̄
нана̄ма мӯрдхна̄ пулака̄ш́ру-виклавах̣
сах̣ — он (Махараджа Прахлада); татра — там; ха — сидящего; удӣкшйа — увидев; сат — Верховную Личность Бога, повелителя освобожденных душ; харим — Господа Хари; сунанда — вместе со спутниками, Сунандой и другими; упа̄ситам — того, кому совершали поклонение; упетйа — приблизившись; бхӯмау — к земле; ш́ираса̄ — головой (поклонился); маха̄ — великий преданный; нана̄ма — почтительно склонился; мӯрдхна̄ — головой; пулака — плачущий от радостного волнения.

Перевод:

Когда великий Махараджа Прахлада увидел Верховного Господа, восседавшего в окружении Своих ближайших спутников, таких как Сунанда, которые поклонялись Ему, он не мог сдержать слез радости. Махараджа Прахлада подошел к Господу и, пав ниц перед Ним, коснулся головой земли.

Комментарий:

[]

Текст 16

श्रीप्रह्लाद उवाच
त्वयैव दत्तं पदमैन्द्रमूर्जितं
हृतं तदेवाद्य तथैव शोभनम् ।
मन्ये महानस्य कृतो ह्यनुग्रहो
विभ्रंशितो यच्छ्रिय आत्ममोहनात् ॥ १६ ॥
ш́рӣ-прахра̄да ува̄ча
твайаива даттам̇ падам аиндрам ӯрджитам̇
хр̣там̇ тад эва̄дйа татхаива ш́обханам
манйе маха̄н асйа кр̣то хй ануграхо
вибхрам̇ш́ито йач чхрийа а̄тма-мохана̄т
ш́рӣ — Шри Прахлада сказал; твайа̄ — Тобой, Господь; эва — поистине; даттам — дано; падам — положение; аиндрам — принадлежащее владыке рая; ӯрджитам — высочайшее; хр̣там — отнято; тат — то; эва — поистине; адйа — сегодня; татха̄ — так; эва — поистине; ш́обханам — красиво; манйе — считаю; маха̄н — огромная; асйа — его (Махараджи Бали); кр̣тах̣ — сделана (Тобой); хи — несомненно; ануграхах̣ — милость; вибхрам̇ш́итах̣ — лишен; йат — потому что; ш́рийах̣ — богатства; а̄тма — скрывавшего путь к самоосознанию.

Перевод:

Махараджа Прахлада сказал: Господь мой, это Ты даровал Махарадже Бали богатство и положение царя рая, и сегодня Ты же отобрал у него все это. Я думаю, что Ты замечательно поступил в обоих случаях. Занимая высокий пост владыки рая, Махараджа Бали все больше погружался во тьму невежества, поэтому Ты явил ему огромную милость, отобрав у него все богатства.

Комментарий:

Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (10.88.8), йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми харишйе тад-дханам̇ ш́анаих̣. Любые материальные богатства человек получает по милости Господа, однако, если он, разбогатев, начинает кичиться своими достояниями и забывает о самоосознании, Господь сразу отбирает у него все богатства. Такова милость Господа, которой Он одаряет преданного, желая помочь ему постичь свою природу. Ради этого Господь всегда готов оказать преданному любую помощь. Материальное богатство таит в себе опасность, ибо иногда у богатого человека возникает впечатление, будто он — властелин всего, что его окружает, хотя на самом деле это не так. Внимание такого человека отвлекается, и он начинает заботиться только о своем ложном престиже. Поэтому Господь, желая защитить преданного от подобного заблуждения, являет ему особую милость, отбирая все его материальные богатства. Йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми харишйе тад-дханам̇ ш́анаих̣.