Шримад-Бхагаватам 8.2.5
Оригинал:
सिद्धचारणगन्धर्वैर्विद्याधरमहोरगै: ।
किन्नरैरप्सरोभिश्च क्रीडद्भिर्जुष्टकन्दर: ॥ ५ ॥
किन्नरैरप्सरोभिश्च क्रीडद्भिर्जुष्टकन्दर: ॥ ५ ॥
Транскрипция:
сиддха-ча̄ран̣а-гандхарваир
видйа̄дхара-махорагаих̣
киннараир апсаробхиш́ ча
крӣд̣адбхир джушт̣а-кандарах̣
видйа̄дхара-махорагаих̣
киннараир апсаробхиш́ ча
крӣд̣адбхир джушт̣а-кандарах̣
Синонимы:
сиддха — жителями Сиддхалоки; ча̄ран̣а — жителями Чараналоки; гандхарваих̣ — жителями Гандхарвалоки; видйа̄дхара — обитателями Видьядхаралоки; маха̄-урагаих̣ — и обитателями змеиной локи; киннараих̣ — киннарами; апсаробхих̣ — апсарами; ча — и; крӣд̣адбхих̣ — играющими; джушт̣а — с радостью посещаются; кандарах̣ — та, пещеры которой.
Перевод:
Обитатели высших планет — сиддхи, чараны, гандхарвы, видьядхары, змеи, киннары и апсары — отправляются на склоны этой горы для увеселений. Поэтому все ее гроты и пещеры заселены жителями рая.
Комментарий:
Подобно тому как обычный человек едет на берег соленого океана, чтобы отдохнуть и развлечься, жители высших планет отправляются к молочному океану. Они купаются в этом океане и веселятся друг с другом в гротах горы Трикута.
Следующие материалы:
>