Шримад-Бхагаватам 8.18.31
Оригинал:
अद्याग्नयो मे सुहुता यथाविधि
द्विजात्मज त्वच्चरणावनेजनै: ।
हतांहसो वार्भिरियं च भूरहो
तथा पुनीता तनुभि: पदैस्तव ॥ ३१ ॥
द्विजात्मज त्वच्चरणावनेजनै: ।
हतांहसो वार्भिरियं च भूरहो
तथा पुनीता तनुभि: पदैस्तव ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
адйа̄гнайо ме сухута̄ йатха̄-видхи
двиджа̄тмаджа твач-чаран̣а̄ванеджанаих̣
хата̄м̇хасо ва̄рбхир ийам̇ ча бхӯр ахо
татха̄ пунӣта̄ танубхих̣ падаис тава
двиджа̄тмаджа твач-чаран̣а̄ванеджанаих̣
хата̄м̇хасо ва̄рбхир ийам̇ ча бхӯр ахо
татха̄ пунӣта̄ танубхих̣ падаис тава
Синонимы:
адйа — сегодня; агнайах̣ — жертвенные огни; ме — мои; су-хута̄х̣ — те, для кого должным образом сделаны подношения; йатха̄- видхи — как предписывают шастры; двиджа-а̄тмаджа — о сын брахмана; тват-чаран̣а-аванеджанаих̣ — омывшими Твои лотосные стопы; хата-ам̇хасах̣ — тот, последствия греховных поступков которого устранены; ва̄рбхих̣ — водами; ийам — эта; ча — тоже; бхӯх̣ — поверхность земного шара; ахо — о; татха̄ — так же; пунӣта̄ — освящена; танубхих̣ — маленькими; падаих̣ — лотосными стопами (благодаря их прикосновению); тава — Твоими.
Перевод:
О сын брахмана, сегодня ярко пылает огонь жертвоприношения, совершенного согласно предписаниям шастр, а вода, омывшая Твои лотосные стопы, избавила меня от последствий всех моих грехов. О мой повелитель, вся земная твердь освятилась прикосновением Твоих маленьких лотосных стоп.
Следующие материалы:
>